ŚB 10.16.26

एवं परिभ्रमहतौजसमुन्नतांस-
मानम्य तत्पृथुशिर:स्वधिरूढ आद्य: ।
तन्मूर्धरत्ननिकरस्पर्शातिताम्र-
पादाम्बुजोऽखिलकलादिगुरुर्ननर्त ॥ २६ ॥
evaṁ paribhrama-hataujasam unnatāṁsam
ānamya tat-pṛthu-śiraḥsv adhirūḍha ādyaḥ
tan-mūrdha-ratna-nikara-sparśāti-tāmra-
pādāmbujo ’khila-kalādi-gurur nanarta

Synonyms

evamdesta maneira; paribhramapor causa do movimento do Senhor ao redor dele; hata esgotada; ojasamcuja força; unna­taerguidos bem alto; aṁsamcujos ombros; ānamyafazendo-o curvar-se; tat dele; pṛthu-śiraḥsusobre as cabeças largas; adhirū­ḍhaḥtendo subido; ādyaḥa origem última de tudo; tatsuas; mūrdhanas cabeças; ratna-nikaraas numerosas joias; sparśapor tocar; ati-tāmramuito avermelhados; pāda-ambujaḥcujos pés de lótus; akhila-kalā de todas as artes; ādi-guruḥo mestre espiri­tual original; nanartacomeçou a dançar.

Translation

Tendo esgotado severamente a força da serpente com Seu giro implacável, Śrī Kṛṣṇa, a origem de tudo, empurrou para baixo os ombros erguidos de Kāliya e subiu em suas largas cabeças serpentinas. Então, com Seus pés de lótus muito avermelhados por tocar as numerosas joias sobre as cabeças da serpente, o Senhor Śrī Kṛṣṇa, o mestre original de todas as belas artes, começou a dançar.

Purport

SIGNIFICADOAfirma-se no Śrī Hari-vaṁśa que śiraḥ sa kṛṣṇo jagrāha sva-hastenāvanamya: “Kṛṣṇa agarrou com a mão a cabeça de Kāliya e forçou-a a curvar-se.” Muita gente neste mundo reluta em se curvar diante da Pessoa Suprema, a Verdade Absoluta. No estado contami­nado chamado consciência material, nós, almas condicionadas, fica­mos orgulhosos de nossa posição insignificante e, por isso, relutamos em curvar a cabeça diante do Senhor. Contudo, exatamente como o Senhor Kṛṣṇa forçou Kāliya a baixar suas cabeças e assim o derro­tou, a energia do Senhor Supremo sob a forma do tempo irresistível mata todas as almas condicionadas e, dessa maneira, força-as a curvarem suas arrogantes cabeças. Devemos, portanto, abandonar a posição artificial da vida material e tornarmo-nos fiéis servos do Senhor Su­premo, prostrando-nos com entusiasmo a Seus pés de lótus.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica que os pés de lótus do Senhor Kṛṣṇa ficaram vermelhos como o cobre por causa do con­tato com as numerosas joias sobre as cabeças de Kāliya. O Senhor Kṛṣṇa, com esses reluzentes pés avermelhados, começou então a de­monstrar Sua habilidade artística dançando sobre a superfície instável e móvel dos capelos da serpente. Essa extraordinária demonstração da habilidade de dançar visava ao prazer das jovens de Vṛndāvana, que, nesta fase de seu relacionamento com Kṛṣṇa, estavam seriamente se apaixonando por Ele.