ŚB 10.16.23

इत्थं स्वगोकुलमनन्यगतिं निरीक्ष्य
सस्त्रीकुमारमतिदु:खितमात्महेतो: ।
आज्ञाय मर्त्यपदवीमनुवर्तमान:
स्थित्वा मुहूर्तमुदतिष्ठदुरङ्गबन्धात् ॥ २३ ॥
ittham sva-gokulam ananya-gatiṁ nirīkṣya
sa-strī-kumāram ati-duḥkhitam ātma-hetoḥ
ājñāya martya-padavīm anuvartamānaḥ
sthitvā muhūrtam udatiṣṭhad uraṅga-bandhāt

Synonyms

itthamdessa maneira; sva-gokulamSua própria comunidade de Gokula; ananya-gatimnão tendo outra meta ou abrigo (além dEle); nirīkṣyaobservando; sa-strī incluindo as mulheres; kumāram e crianças; ati-duḥkhitamextremamente aflitos; ātma-hetoḥpor causa dEle; ājñāyacompreendendo; martya-padavīmo caminho dos mortais; anuvartamānaḥimitando; sthitvāpermanecendo; muhūrtampor algum tempo; udatiṣṭhatlevantou-Se; uraṅgada ser­pente; bandhātdos laços.

Translation

O Senhor permaneceu algum tempo dentro dos anéis da serpente, imitando o comportamento de um mortal qualquer. Todavia, ao compreender que as mulheres, crianças e outros morado­res de Sua vila de Gokula sofriam intensamente por causa de seu amor por Ele, que era seu único abrigo e meta na vida, Ele Se ergueu de imediato das garras da serpente Kāliya.