ŚB 10.16.22

कृष्णप्राणान्निर्विशतो नन्दादीन् वीक्ष्य तं ह्रदम् ।
प्रत्यषेधत् स भगवान् राम: कृष्णानुभाववित् ॥ २२ ॥
kṛṣṇa-prāṇān nirviśato
nandādīn vīkṣya taṁ hradam
pratyaṣedhat sa bhagavān
rāmaḥ kṛṣṇānubhāva-vit

Synonyms

kṛṣṇa-prāṇānos homens cuja própria vida e alma era Kṛṣṇa; nirviśataḥ entrando; nanda-ādīnchefiados por Nanda Mahārāja; vīkṣyavendo; tamnaquele; hradam lago; pratyaṣedhatproibiu; saḥ Ele; bhagavāno Senhor onipotente; rāmaḥBalarāma; kṛṣṇado Senhor Kṛṣṇa; anubhāvao poder; vitconhecendo bem.

Translation

O Senhor Balarāma viu, então, que Nanda Mahārāja e os outros vaqueiros, que haviam dedicado suas próprias vidas a Kṛṣṇa, pre­paravam-se para entrar no lago da serpente. Visto ser a Supre­ma Personalidade de Deus, o Senhor Balarāma conhecia muito bem o poder verdadeiro do Senhor Kṛṣṇa e, por isso, deteve os vaqueiros.

Purport

SIGNIFICADOŚrīla Sanātana Gosvāmī explica que o Senhor Balarāma conteve alguns dos vaqueiros mediante Suas palavras, conteve outros mediante Sua força física, e ainda outros Ele conteve mediante Seu poderoso olhar sorridente. Perturbados com a situação, preparavam-se para dar suas vidas pelo Senhor Kṛṣṇa entrando no lago da serpente.