ŚB 10.16.21

ता: कृष्णमातरमपत्यमनुप्रविष्टां
तुल्यव्यथा: समनुगृह्य शुच: स्रवन्त्य: ।
तास्ता व्रजप्रियकथा: कथयन्त्य आसन्
कृष्णाननेऽर्पितद‍ृशो मृतकप्रतीका: ॥ २१ ॥
tāḥ kṛṣṇa-mātaram apatyam anupraviṣṭāṁ
tulya-vyathāḥ samanugṛhya śucaḥ sravantyaḥ
tās tā vraja-priya-kathāḥ kathayantya āsan
kṛṣṇānane ’rpita-dṛśo mṛtaka-pratīkāḥ

Synonyms

tāḥaquelas senhoras; kṛṣṇa-mātarama mãe de Kṛṣṇa (Yaśodā); apatyamsobre seu filho; anupraviṣṭāmfixando a visão; tulya igualmente; vyathāḥsofrendo; samanugṛhyaretendo com firmeza; śucaḥenchentes de sofrimento; sravantyaḥderramando; tāḥ tāḥcada uma delas; vraja-priyado amado de Vraja; kathāḥassuntos; kathayantyaḥfalando; āsanpostaram-se; kṛṣṇa-ānaneà face do Senhor Kṛṣṇa; arpitaoferecidos; dṛśaḥseus olhos; mṛta­kacadáveres; pratīkāḥsemelhantes a.

Translation

Embora as gopīs mais velhas sofressem tanto quanto ela e derramassem uma enchente de lágrimas de dor, elas tinham de se esforçar para impedir a mãe de Kṛṣṇa de ir ao encontro dEle. A consciência de Yaśodā estava cem por cento absorta em seu filho. Postadas como cadáveres, com os olhos fixos em Seu rosto, essas gopīs se revezavam em narrar os passatempos do amado de Vraja.