ŚB 10.15.49-50
Devanagari
विषाम्भस्तदुपस्पृश्य दैवोपहतचेतस: ।
निपेतुर्व्यसव: सर्वे सलिलान्ते कुरूद्वह ॥ ४९ ॥
वीक्ष्य तान् वै तथाभूतान् कृष्णो योगेश्वरेश्वर: ।
ईक्षयामृतवर्षिण्या स्वनाथान् समजीवयत् ॥ ५० ॥
निपेतुर्व्यसव: सर्वे सलिलान्ते कुरूद्वह ॥ ४९ ॥
वीक्ष्य तान् वै तथाभूतान् कृष्णो योगेश्वरेश्वर: ।
ईक्षयामृतवर्षिण्या स्वनाथान् समजीवयत् ॥ ५० ॥
Verse text
viṣāmbhas tad upaspṛśya
daivopahata-cetasaḥ
nipetur vyasavaḥ sarve
salilānte kurūdvaha
daivopahata-cetasaḥ
nipetur vyasavaḥ sarve
salilānte kurūdvaha
vīkṣya tān vai tathā-bhūtān
kṛṣṇo yogeśvareśvaraḥ
īkṣayāmṛta-varṣiṇyā
sva-nāthān samajīvayat
kṛṣṇo yogeśvareśvaraḥ
īkṣayāmṛta-varṣiṇyā
sva-nāthān samajīvayat
Synonyms
viṣa-ambhaḥ — a água envenenada; tat — aquela; upaspṛśya — simplesmente tocando; daiva — em virtude da potência mística da Personalidade de Deus; upahata — perdida; cetasaḥ — sua consciência; nipetuḥ — caíram; vyasavaḥ — sem vida; sarve — todos eles; salila-ante — à beira da água; kuru-udvaha — ó herói da dinastia Kuru; vīkṣya — vendo; tān — a eles; vai — de fato; tathā-bhūtān — em tal estado; kṛṣṇaḥ — o Senhor Kṛṣṇa; yoga-īśvara-īśvaraḥ — o mestre de todos os mestres de yoga; īkṣayā — por Seu olhar; amṛta-varṣiṇyā — que é uma chuva de néctar; sva-nāthān — aqueles que aceitaram somente Kṛṣṇa como seu amo; samajīvayat — trouxe de volta à vida.
Translation
Logo que tocaram a água envenenada, todas as vacas e meninos, em virtude do divino poder do Senhor, perderam a consciência e caíram sem vida à beira da água. Ó herói dos Kurus, ao vê-los em tal estado, o Senhor Kṛṣṇa, o mestre de todos os mestres da potência mística, sentiu compaixão destes devotos, que não tinham outro Senhor senão Ele. Em razão disso, Ele de imediato os trouxe de volta à vida lançando sobre eles o néctar de Seu olhar.