ŚB 10.12.37

एतत् कौमारजं कर्म हरेरात्माहिमोक्षणम् ।
मृत्यो: पौगण्डके बाला द‍ृष्ट्वोचुर्विस्मिता व्रजे ॥ ३७ ॥
etat kaumārajaṁ karma
harer ātmāhi-mokṣaṇam
mṛtyoḥ paugaṇḍake bālā
dṛṣṭvocur vismitā vraje

Synonyms

etateste incidente que consistiu em libertar da morte Aghāsura e os associados de Kṛṣṇa; kaumāra-jam karmaexecutado durante sua idade kaumāra (aos cinco anos de idade); hareḥda Suprema Personalidade de Deus; ātmaos devotos são a vida e alma do Senhor; ahi-mokṣaṇamsua libertação e a libertação do píton; mṛtyoḥdo caminho de repetidos nascimentos e mortes; paugaṇḍakena idade de paugaṇḍa, que começa com o sexto ano (um ano depois); bālāḥtodos os meninos; dṛṣṭvā ūcuḥrevelaram o fato um ano depois; vismitāḥcomo se tivesse acontecido naquele mesmo dia; vrajeem Vṛndāvana.

Translation

Este incidente em que Kṛṣṇa salvou da morte a Si mesmo e Seus amigos e libertou Aghāsura, que assumira a forma de um píton, aconteceu quando Kṛṣṇa tinha cinco anos de idade. Após um ano, ele foi revelado em Vrajabhūmi como se tivesse ocorrido naquele mesmo dia.

Purport

SIGNIFICADO—A palavra mokṣaṇam significa “liberação”. Os associados de Kṛṣṇa e o próprio Kṛṣṇa não precisam tentar obter a liberação, pois, estando no mundo espiritual, eles já são liberados. No mundo mate­rial, há nascimento, morte, velhice e doença, mas, no mundo espiri­tual, não existe nada disso, dado que tudo é eterno. Quanto ao píton, através da associação de Kṛṣṇa e Seus devotos, Aghāsura também foi favorecido com a vida eterna. Portanto, como aqui indica a pala­vra ātmāhi-mokṣaṇam, se o píton Aghāsura pôde receber a associação eterna com a Suprema Personalidade de Deus, o que se pode dizer daqueles que já são associados do Senhor? Sākaṁ vijahruḥ kṛta-puṇya-puñjāḥ. (Śrīmad-Bhāgavatam 10.12.11) Eis a prova de que Deus é bom para todos. Mesmo quando Ele mata alguém, essa pessoa alcança a liberação. O que se pode dizer, então, daqueles que já estão na associação do Senhor?