ŚB 10.12.36
Devanagari
राजन्नाजगरं चर्म शुष्कं वृन्दावनेऽद्भुतम् ।
व्रजौकसां बहुतिथं बभूवाक्रीडगह्वरम् ॥ ३६ ॥
व्रजौकसां बहुतिथं बभूवाक्रीडगह्वरम् ॥ ३६ ॥
Verse text
rājann ājagaraṁ carma
śuṣkaṁ vṛndāvane ’dbhutam
vrajaukasāṁ bahu-tithaṁ
babhūvākrīḍa-gahvaram
śuṣkaṁ vṛndāvane ’dbhutam
vrajaukasāṁ bahu-tithaṁ
babhūvākrīḍa-gahvaram
Synonyms
rājan — ó Mahārāja Parīkṣit; ājagaram carma — o corpo seco de Aghāsura, que permanecia apenas como uma grande pele; śuṣkam — ao secar por completo; vṛndāvane adbhutam — como uma maravilhosa peça de museu em Vṛndāvana; vraja-okasām — para os habitantes de Vrajabhūmi, Vṛndāvana; bahu-titham — por muitos dias, ou por muito tempo; babhūva — tornou-se; ākrīḍa — lugar de recreação; gahvaram — uma caverna.
Translation
Ó rei Parīkṣit, quando o corpo de píton de Aghāsura definhou, restando apenas uma grande pele, tornou-se um lugar maravilhoso para os habitantes de Vṛndāvana visitarem, e permaneceu nesse estado por muitíssimo tempo.