ŚB 10.12.32

तेनैव सर्वेषु बहिर्गतेषु
प्राणेषु वत्सान् सुहृद: परेतान् ।
द‍ृष्टय‍ा स्वयोत्थाप्य तदन्वित: पुन-
र्वक्त्रान्मुकुन्दो भगवान् विनिर्ययौ ॥ ३२ ॥
tenaiva sarveṣu bahir gateṣu
prāṇeṣu vatsān suhṛdaḥ paretān
dṛṣṭyā svayotthāpya tad-anvitaḥ punar
vaktrān mukundo bhagavān viniryayau

Synonyms

tena evaatravés daquele brahma-randhra, ou o orifício no topo da cabeça; sarveṣutodo o ar dentro do corpo; bahiḥ gateṣutendo escapado; prāṇeṣuos ares vitais, juntamente com a força vital; vatsānos bezerros; suhṛdaḥos amigos vaqueirinhos; paretānque estavam todos mortos lá dentro; dṛṣṭyā svayāpelo fato de Kṛṣṇa lançar Seu olhar sobre; utthāpyatrouxe-os de volta à vida; tat-­anvitaḥassim acompanhado por eles; punaḥnovamente; vaktrātda boca; mukundaḥa Suprema Personalidade de Deus; bhagavānKṛṣṇa; viniryayausaiu.

Translation

Quando todo o ar vital do demônio passou por aquele orifício no topo de sua cabeça, Kṛṣṇa lançou Seu olhar para os bezerros e vaqueirinhos mortos e os ressuscitou. Então, Mukunda, que pode conceder a liberação a todos, saiu da boca do demônio com Seus amigos e os bezerros.