ŚB 10.12.23
Devanagari
दावोष्णखरवातोऽयं श्वासवद्भाति पश्यत ।
तद्दग्धसत्त्वदुर्गन्धोऽप्यन्तरामिषगन्धवत् ॥ २३ ॥
तद्दग्धसत्त्वदुर्गन्धोऽप्यन्तरामिषगन्धवत् ॥ २३ ॥
Verse text
dāvoṣṇa-khara-vāto ’yaṁ
śvāsavad bhāti paśyata
tad-dagdha-sattva-durgandho
’py antar-āmiṣa-gandhavat
śvāsavad bhāti paśyata
tad-dagdha-sattva-durgandho
’py antar-āmiṣa-gandhavat
Synonyms
dāva-uṣṇa-khara-vātaḥ ayam — respiração quente emanando exatamente como o fogo; śvāsa-vat bhāti paśyata — vede só como isso se parece com a sua respiração; tat-dagdha-sattva — de cadáveres queimados; durgandhaḥ — o mau cheiro; api — na verdade; antaḥ-āmiṣa-gandha-vat — é como o cheiro de carne que vem de dentro.
Translation
O vento quente e ardente é a respiração que provém de sua boca, que exala o mau cheiro de carne queimada devido a todos os cadáveres que ele comeu.