ŚB 10.11.35

वृन्दावनं सम्प्रविश्य सर्वकालसुखावहम् ।
तत्र चक्रुर्व्रजावासं शकटैरर्धचन्द्रवत् ॥ ३५ ॥
vṛndāvanaṁ sampraviśya
sarva-kāla-sukhāvaham
tatra cakrur vrajāvāsaṁ
śakaṭair ardha-candravat

Synonyms

vṛndāvanamo lugar sagrado chamado Vṛndāvana; sampravi­śyaapós entrarem em; sarva-kāla-sukha-āvahamonde é agradável viver em todas as estações; tatra; cakruḥfizeram; vraja-āvāsamhabitação de Vraja; śakaṭaiḥcom os carros de boi; ardha-candra­vatformando um semicírculo, como uma meia lua.

Translation

Dessa maneira, eles entraram em Vṛndāvana, onde sempre é agra­dável viver em todas as estações. Eles construíram uma habitação temporária, dispondo os carros de boi à sua volta de modo a formar uma meia lua.x

Purport

SIGNIFICADO—Como se afirma no Viṣṇu Purāṇa:
śakaṭī-vāṭa-paryantaś
candrārdha-kāra-saṁsthite
E como se afirma no Hari-vaṁśa:
kaṇṭakībhiḥ pravṛddhābhis
tathā kaṇṭakībhir drumaiḥ
nikhātocchrita-śākhābhir
abhiguptaṁ samantataḥ
Não havia necessidade de se fazerem cercas em volta. Um lado já estava defendido por árvores espinhentas, e assim as árvores espinhentas, os carros de boi e os animais circundavam a residência temporária dos habitantes.