ŚB 10.11.34

तथा यशोदारोहिण्यावेकं शकटमास्थिते ।
रेजतु: कृष्णरामाभ्यां तत्कथाश्रवणोत्सुके ॥ ३४ ॥
tathā yaśodā-rohiṇyāv
ekaṁ śakaṭam āsthite
rejatuḥ kṛṣṇa-rāmābhyāṁ
tat-kathā-śravaṇotsuke

Synonyms

tathābem como; yaśodā-rohiṇyautanto mãe Yaśodā quanto mãe Rohiṇī; ekam śakaṭamem um carro de boi; āsthitesentados; rejatuḥmuito belos; kṛṣṇa-rāmābhyāmKṛṣṇa e Balarāma, juntamente com Suas mães; tat-kathāacerca dos passatempos de Kṛṣṇa e Balarāma; śravaṇa-utsukeestando situadas em ouvir com grande prazer transcendental.

Translation

Sentindo então muito prazer em ouvir os passatempos de Kṛṣṇa e Balarāma, mãe Yaśodā e Rohiṇīdevī, para evitarem separar-se de Kṛṣṇa e Balarāma por um momento sequer, subiram com Eles em um carro de boi. Nessa situação, todos eles pareciam muito belos.

Purport

SIGNIFICADO—Parece que mãe Yaśodā e Rohiṇī não podiam separar-se de Kṛṣṇa e Balarāma por um momento sequer. Elas costumavam passar seu tempo ou cuidando de Kṛṣṇa e Balarāma, ou recitando Seus passatempos. Assim, mãe Yaśodā e Rohiṇī pareciam muito belas.