ŚB 10.10.43
Texto
ity uktau tau parikramya
praṇamya ca punaḥ punaḥ
baddholūkhalam āmantrya
jagmatur diśam uttarām
Sinônimos
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; iti uktau — tendo recebido essa ordem da Suprema Personalidade de Deus; tau — Nalakūvara e Maṇigrīva; parikramya — circungirando; praṇamya — oferecendo reverências; ca — também; punaḥ punaḥ — repetidas vezes; baddha-ulūkhalam āmantrya — pedindo permissão à Suprema Personalidade de Deus, que estava amarrado ao pilão de madeira; jagmatuḥ — partiram; diśam uttarām — para seus respectivos destinos.
Tradução
Śukadeva Gosvāmī disse: Tendo a Suprema Personalidade de Deus dirigido aos dois semideuses essas palavras, eles circungiraram o Senhor, que estava amarrado ao pilão de madeira, e ofereceram-Lhe reverências. Após receberem a permissão do Senhor Kṛṣṇa, eles regressaram aos seus respectivos lares.
Comentário
Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do décimo canto, décimo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “A Libertação das Árvores Yamala-arjuna”.