ŚB 10.10.32
Texto
vikāraiḥ prākṛtair guṇaiḥ
ko nv ihārhati vijñātuṁ
prāk siddhaṁ guṇa-saṁvṛtaḥ
Sinônimos
gṛhyamāṇaiḥ — aceitando o corpo feito de natureza material como existente no momento atual por ser visível; tvam — Vós; agrāhyaḥ — não confinado em um corpo feito de natureza material; vikāraiḥ — agitado pela mente; prākṛtaiḥ guṇaiḥ — pelos modos da natureza material (sattva-guṇa, rajo-guṇa e tamo-guṇa); kaḥ — quem é esse; nu — depois disso; iha — neste mundo material; arhati — que merece; vijñātum — saber; prāk siddham — aquilo que existia antes da criação; guṇa-saṁvṛtaḥ — por estar coberto por qualidades materiais.
Tradução
Ó Senhor, existis antes da criação. Portanto, quem neste mundo material, aprisionado em um corpo feito de qualidades materiais, pode entender-Vos?
Comentário
SIGNIFICADO—Como se afirma:
na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234)
O nome, os atributos e a forma de Kṛṣṇa são a Verdade Absoluta, existindo antes da criação. Portanto, como podem aqueles que são criados – isto é, aqueles aprisionados em corpos criados de elementos materiais – entender Kṛṣṇa perfeitamente? Isso não é possível. Contudo, sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ: Kṛṣṇa revela-Se àqueles ocupados em serviço devocional. Isso também é confirmado na Bhagavad-gītā (18.55) pelo próprio Senhor: bhaktyā mām abhijānāti. Mesmo as descrições acerca de Kṛṣṇa contidas no Śrīmad-Bhāgavatam às vezes são deturpadas por homens menos inteligentes e com um pobre fundo de conhecimento. Portanto, a melhor maneira de conhecê-lO é ocupar-se em atividades devocionais puras. Quanto mais alguém avança em atividades devocionais, mais pode entendê-lO como Ele é. Se da plataforma material alguém pudesse entender Kṛṣṇa, então, como Kṛṣṇa é tudo (sarvaṁ khalv idaṁ brahma), seria possível entender Kṛṣṇa vendo qualquer coisa deste mundo material. Mas isso não é possível.
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
Tudo repousa em Kṛṣṇa, e tudo é Kṛṣṇa, mas isso não pode ser compreendido por pessoas situadas na plataforma material.