ŚB 1.8.15

यद्यप्यस्त्रं ब्रह्मशिरस्त्वमोघं चाप्रतिक्रियम् ।
वैष्णवं तेज आसाद्य समशाम्यद् भृगूद्वह ॥ १५ ॥
yadyapy astraṁ brahma-śiras
tv amoghaṁ cāpratikriyam
vaiṣṇavaṁ teja āsādya
samaśāmyad bhṛgūdvaha

Synonyms

yadyapiembora; astramarma; brahma-śiraḥsuprema; tuporém; amoghamsem defesa; cae; apratikriyamnão ser neutralizada; vaiṣṇavamem relação com Viṣṇu; tejaḥforça; āsādyaao se confrontar com; samaśāmyatfoi neutralizada; bhṛgu-udvahaó glória da família de Bhṛgu.

Translation

Ó Śaunaka, embora a suprema arma brahmāstra lançada por Aśvatthāmā fosse irresistível e sem defesa ou revide, ela foi neutralizada e derrotada quando se confrontou com a força de Viṣṇu [o Senhor Kṛṣṇa].

Purport

SIGNIFICADO—Na Bhagavad-gītā, afirma-se que o brahmajyoti, ou a radiante refulgência transcendental, repousa no Senhor Śrī Kṛṣṇa. Em outras palavras, a refulgência radiante conhecida como brahma-tejas nada mais é do que os raios do Senhor, assim como os raios do Sol são raios do disco do Sol. Desse modo, também essa arma brahma, embora materialmente irresistível, não podia superar a força suprema do Senhor. A arma chamada brahmāstra, lançada por Aśvatthāmā, foi neutralizada e derrotada pelo Senhor Śrī Kṛṣṇa através de Sua própria energia, isto é, Ele não esperou pela ajuda de ninguém mais, porque Ele é absoluto.