Skip to main content

VERSO 15

ТЕКСТ 15

Texto

Текст

mātā śiśūnāṁ nidhanaṁ sutānāṁ
niśamya ghoraṁ paritapyamānā
tadārudad vāṣpa-kalākulākṣī
tāṁ sāntvayann āha kirīṭamālī
ма̄та̄ ш́иш́ӯна̄м̇ нидханам̇ сута̄на̄м̇
ниш́амйа гхорам̇ паритапйама̄на̄
тада̄рудад ва̄шпа-кала̄кула̄кшӣ
та̄м̇ са̄нтвайанн а̄ха кирӣт̣ама̄лӣ

Sinônimos

Пословный перевод

mātā — a mãe; śiśūnām — dos filhos; nidhanam — massacre; sutānām — dos filhos; niśamya — após ouvir; ghoram — pavoroso; paritapyamānā — se lamentando; tadā — naquele momento; arudat — começou a chorar; vāṣpa-kala-ākula-akṣī — com lágrimas nos olhos; tām — a ela; sāntvayan — apaziguar; āha — disse; kirīṭamālī — Arjuna.

ма̄та̄ — мать; ш́иш́ӯна̄м — детей; нидханам — убийство; сута̄на̄м — сыновей; ниш́амйа — услышав; гхорам — ужасное; паритапйама̄на̄ — скорбя; тада̄ — тогда; арудат — зарыдала; ва̄шпа-кала-а̄кула-акшӣ — со слезами на глазах; та̄м — ее; са̄нтвайан — успокаивая; а̄ха — сказал; кирӣт̣ама̄лӣ — Арджуна.

Tradução

Перевод

Draupadī, a mãe dos cinco filhos dos Pāṇḍavas, após ouvir sobre o massacre de seus filhos, começou a chorar em aflição, com os olhos cheios de lágrimas. Tentando apaziguá-la diante de sua enorme perda, Arjuna lhe dirigiu assim a palavra.

Драупади, мать пятерых детей Пандавов, услышав о том, что они злодейски убиты, охваченная горем, запричитала, и глаза ее наполнились слезами. Пытаясь утешить ее в ее горе, Арджуна сказал: