Skip to main content

ŚB 1.6.29

Texto

kalpānta idam ādāya
śayāne ’mbhasy udanvataḥ
śiśayiṣor anuprāṇaṁ
viviśe ’ntar ahaṁ vibhoḥ

Sinônimos

kalpa-ante — no fim do dia de Brahmā; idam — este; ādāya — levando juntos; śayāne — tendo Se deitado; ambhasi — na água causal; udanvataḥ — devastação; śiśayiṣoḥ — o deitar-se da Personalidade de Deus (Nārāyaṇa); anuprāṇam — respiração; viviśe — entrei em; antaḥ — dentro; aham — eu; vibhoḥ — do senhor Brahmā.

Tradução

No fim do milênio, quando a Personalidade de Deus, o Senhor Nārāyaṇa, deitou-Se dentro da água da devastação, Brahmā começou a entrar nEle juntamente com todos os elementos criativos, e eu também entrei através de Sua respiração.

Comentário

SIGNIFICADO—Nārada é conhecido como o filho de Brahmā, assim como o Senhor Kṛṣṇa é conhecido como o filho de Vasudeva. A Personalidade de Deus e Seus devotos liberados, como Nārada, aparecem no mundo material através do mesmo processo. Como se diz na Bhagavad-gītā, o nascimento e as atividades do Senhor são todos transcendentais. Portanto, de acordo com a opinião autorizada, o nascimento de Nārada como filho de Brahmā também é um passatempo transcendental. Seu aparecimento e desaparecimento estão praticamente no mesmo nível que os do Senhor. O Senhor e Seus devotos são, portanto, simultaneamente unos e diferentes como entidades espirituais. Eles pertencem à mesma categoria de transcendência.