Шрӣмад Бха̄гаватам 1.6.29

कल्पान्त इदमादाय शयानेऽम्भस्युदन्वत: ।
शिशयिषोरनुप्राणं विविशेऽन्तरहं विभो: ॥ २९ ॥
калпа̄нта идам а̄да̄я
шая̄не 'мбхасй уданватах̣

шишайиш̣ор анупра̄н̣ам̇
вивише 'нтар ахам̇ вибхох̣

Дума по дума

калпа-антев края на деня на Брахма̄; идамтова; а̄да̄язаедно с; шая̄нелегнал; амбхасив причинните води; уданватах̣опустошение; шишайиш̣ох̣легналият На̄ра̄ян̣а, Божествената Личност; анупра̄н̣амдишане; вивишевлезе в; антах̣вътре; ахамаз; вибхох̣на Брахма̄.

Превод

В края на милениума Божествената Личност, Бог На̄ра̄ян̣а, легна във водите на опустошението, а Брахма̄ влезе в него заедно с всички елементи на творението. Аз също влязох в На̄ра̄ян̣а чрез дъха му.

Пояснение

На̄рада е смятан за син на Брахма̄, както Бог Кр̣ш̣н̣а е смятан за син на Васудева. Божествената Личност и освободените ѝ предани като На̄рада се появяват в материалния свят по един и същ начин. Както се казва в Бхагавад-гӣта̄, раждането и дейностите на Бога са напълно трансцендентални. Затова според мнението на авторитетите раждането на На̄рада като син на Брахма̄ също е трансцендентално забавление. Появяването и напускането на На̄рада е всъщност точно като появяването и напускането на Бога. Следователно като духовни същества Богът и преданите му са едновременно еднакви и различни. Те принадлежат към една и съща категория на трансцендентното.