Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.6.29

Текст

калпнта идам дйа
айне ’мбхасй уданвата
иайишор анупра
вивие ’нтар аха вибхо

Пословный перевод

калпа-анте — в конце дня Брахмы; идам — это; дйа — вместе; айне — возлегший; амбхаси — в причинных водах; уданвата — опустошения; иайишо — возлежащий Нараяна, Личность Бога; анупрам — дыхание; вивие — вошел в; анта — внутрь; ахам — я; вибхо — Господом Брахмой.

Перевод

Когда Личность Бога Господь Нараяна в конце эпохи возлежал на водах опустошения, Брахма со всеми созидающими элементами начал входить в Него. Я также вошел в Нараяну с Его дыханием.

Комментарий

Нарада считается сыном Брахмы так же, как Господь Кришна — сыном Васудевы. Личность Бога и Его освобожденные преданные, подобные Нараде, появляются в материальном мире одним и тем же способом. Как говорится в «Бхагавад- гите», рождение Господа и Его деяния полностью трансцендентны. Поэтому, согласно авторитетному мнению, рождение Нарады в качестве сына Брахмы — тоже трансцендентная игра. Его появление и уход полностью аналогичны появлению и уходу Господа. Следовательно, Господь и Его преданные как духовные сущности едины и отличны. Они относятся к одной категории трансцендентного.