ŚB 1.3.39

अथेह धन्या भगवन्त इत्थं
यद्वासुदेवेऽखिललोकनाथे ।
कुर्वन्ति सर्वात्मकमात्मभावं
न यत्र भूय: परिवर्त उग्र: ॥ ३९ ॥
atheha dhanyā bhagavanta itthaṁ
yad vāsudeve ’khila-loka-nāthe
kurvanti sarvātmakam ātma-bhāvaṁ
na yatra bhūyaḥ parivarta ugraḥ

Synonyms

atha assim; ihaneste mundo; dhanyāh bem-sucedidos; bhagavantaḥperfeitamente conhecedores; itthamtal; yatque; vāsudeveà Personalidade de Deus; akhila todo-abrangente; loka-nāthe ao proprietário de todos os universos; kurvanti inspira; sarva-ātmakamcem por cento; ātmaespírito; bhāvam êxtase; nanunca; yatraem que; bhūyaḥnovamente; parivartaḥrepetição; ugraḥmedonha.

Translation

É somente fazendo tais perguntas neste mundo que podemos ser bem-sucedidos e perfeitamente conhecedores, pois essas perguntas invocam amor transcendental extático pela Personalidade de Deus, que é o proprietário de todos os universos, e garantem cem por cento de imunidade contra a medonha repetição de nascimentos e mortes.

Purport

SIGNIFICADOAs perguntas dos sábios encabeçados por Śaunaka são aqui louvadas por Sūta Gosvāmī, devido ao mérito de sua natureza transcendental. Como já se concluiu, apenas os devotos do Senhor podem conhecê-lO com bastante profundidade, e ninguém mais pode conhecê-lO realmente; assim, os devotos são perfeitos possuidores de todo o conhecimento espiritual. A Personalidade de Deus é a última palavra em Verdade Absoluta. O Brahman impessoal e o Paramātmā localizado (Superalma) estão inclusos no conhecimento da Personalidade de Deus. Desse modo, alguém que conheça a Personalidade de Deus pode automaticamente conhecer tudo sobre Ele, Suas multipotências e Suas expansões. Assim, os devotos recebem congratulações por serem completamente bem-sucedidos. Alguém que é cem por cento devoto do Senhor é imune às medonhas misérias materiais dos repetidos nascimentos e mortes.