Skip to main content

VERSO 20

ТЕКСТ 20

Texto

Текст

avatāre ṣoḍaśame
paśyan brahma-druho nṛpān
triḥ-sapta-kṛtvaḥ kupito
niḥ-kṣatrām akaron mahīm
авата̄ре ш̣од̣ашаме
пашян брахма-друхо нр̣па̄н

трих̣-сапта-кр̣твах̣ купито
них̣-кш̣атра̄м акарон махӣм

Sinônimos

Дума по дума

avatāre — na encarnação do Senhor; ṣoḍaśame — a décima sexta; paśyan — vendo; brahma-druhaḥ — desobedientes às ordens dos brāhmaṇas; nṛpān — a ordem real; triḥ-sapta — três vezes sete vezes; kṛtvaḥ — tinha feito; kupitaḥ — estando ocupado; niḥ — negação; kṣatrām — a classe administrativa; akarot — executou; mahīm — a Terra.

авата̄ре – в инкарнацията на Бога; ш̣од̣ашаме – шестнайсета; пашян – като видя; брахма-друхах̣ – тези, които не се подчиняват на наставленията на бра̄хман̣ите; нр̣па̄н – царското съсловие; трих̣-сапта – три пъти по седем; кр̣твах̣ – извършил; купитах̣ – зает с; них̣ – отрицание; кш̣атра̄м – класата на управниците; акарот – извършил; махӣм – земята.

Tradução

Превод

Na décima sexta encarnação do Supremo, o Senhor [como Bhṛgupati] aniquilou a classe administrativa [kṣatriyas] vinte e uma vezes, tendo-se irado com eles por causa de sua rebelião contra os brāhmaṇas [a classe inteligente].

В шестнайсетата си инкарнация Богът (като Бхр̣гупати) унищожи двайсет и един пъти управниците (кш̣атриите), защото те го разгневиха, като се опълчиха срещу бра̄хман̣ите (класата на интелигенцията).

Comentário

Пояснение

SIGNIFICADOÉ de se esperar que os kṣatriyas, ou a classe administrativa de homens, governem o planeta sob a orientação da classe de homens inteligentes, que orientam os governantes de acordo com as normas dos śāstras, ou os livros de conhecimento revelado. Os governantes executam a administração de acordo com essa orientação. Sempre que há desobediência por parte dos kṣatriyas, ou a classe administrativa, contra as ordens dos eruditos e inteligentes brāhmaṇas, os administradores são removidos à força dos postos e substituídos por uma administração melhor.

Кш̣атриите, т.е. административната класа, трябва да управляват планетата под ръководството на представителите на интелигенцията, които им дават съвети в съответствие с автентичните ша̄стри – книгите на свещеното знание. Владетелите трябва да управляват според тези наставления. Когато кш̣атриите не искат да се подчиняват и се опълчват срещу наставленията на учените и интелигентни бра̄хман̣и, те трябва да бъдат смъкнати от постовете си със сила и на тяхно място да бъдат поставени по-достойни управници.