Шрӣмад Бха̄гаватам 1.3.20
Деванагари
अवतारे षोडशमे पश्यन् ब्रह्मद्रुहो नृपान् ।
त्रि:सप्तकृत्व: कुपितो नि:क्षत्रामकरोन्महीम् ॥ २० ॥
त्रि:सप्तकृत्व: कुपितो नि:क्षत्रामकरोन्महीम् ॥ २० ॥
Стих
авата̄ре ш̣од̣ашаме
пашян брахма-друхо нр̣па̄н
трих̣-сапта-кр̣твах̣ купито
них̣-кш̣атра̄м акарон махӣм
пашян брахма-друхо нр̣па̄н
трих̣-сапта-кр̣твах̣ купито
них̣-кш̣атра̄м акарон махӣм
Дума по дума
авата̄ре — в инкарнацията на Бога; ш̣од̣ашаме — шестнайсета; пашян — като видя; брахма-друхах̣ — тези, които не се подчиняват на наставленията на бра̄хман̣ите; нр̣па̄н — царското съсловие; трих̣-сапта — три пъти по седем; кр̣твах̣ — извършил; купитах̣ — зает с; них̣ — отрицание; кш̣атра̄м — класата на управниците; акарот — извършил; махӣм — земята.
Превод
В шестнайсетата си инкарнация Богът (като Бхр̣гупати) унищожи двайсет и един пъти управниците (кш̣атриите), защото те го разгневиха, като се опълчиха срещу бра̄хман̣ите (класата на интелигенцията).
Пояснение
Кш̣атриите, т.е. административната класа, трябва да управляват планетата под ръководството на представителите на интелигенцията, които им дават съвети в съответствие с автентичните ша̄стри – книгите на свещеното знание. Владетелите трябва да управляват според тези наставления. Когато кш̣атриите не искат да се подчиняват и се опълчват срещу наставленията на учените и интелигентни бра̄хман̣и, те трябва да бъдат смъкнати от постовете си със сила и на тяхно място да бъдат поставени по-достойни управници.