ŚB 1.19.28

श्यामं सदापीव्यवयोऽङ्गलक्ष्म्या
स्त्रीणां मनोज्ञं रुचिरस्मितेन ।
प्रत्युत्थितास्ते मुनय: स्वासनेभ्य-
स्तल्लक्षणज्ञा अपि गूढवर्चसम् ॥ २८ ॥
śyāmaṁ sadāpīvya-vayo-’ṅga-lakṣmyā
strīṇāṁ mano-jñaṁ rucira-smitena
pratyutthitās te munayaḥ svāsanebhyas
tal-lakṣaṇa-jñā api gūḍha-varcasam

Synonyms

śyāmamenegrecido; sadāsempre; apīvyaexcessivamente; vayaḥidade; aṅgasintomas; lakṣmyāpela opulência de; strīṇāmdo belo sexo; manaḥ-jñamatrativos; rucirabelo; smitenasorrindo; pratyutthitāḥlevantaram-se; tetodos eles; munayaḥos grandes sábios; svapróprios; āsanebhyaḥdos assentos; tataqueles; lakṣaṇa-jñāḥperitos na arte da fisiognomia; apimesmo; gūḍha-varcasamglórias encobertas.

Translation

Ele era enegrecido e muito belo devido à sua juventude. Por causa do encanto de seu corpo e de seus sorrisos atrativos, era agradável às mulheres. Embora ele tentasse cobrir suas glórias naturais, os grandes sábios ali presentes eram todos peritos na arte da fisiognomia, e, assim, honraram-no levantando-se de seus assentos.