ŚB 1.18.36
Devanagari
इत्युक्त्वा रोषताम्राक्षो वयस्यानृषिबालक: ।
कौशिक्याप उपस्पृश्य वाग्वज्रं विससर्ज ह ॥ ३६ ॥
कौशिक्याप उपस्पृश्य वाग्वज्रं विससर्ज ह ॥ ३६ ॥
Verse text
ity uktvā roṣa-tāmrākṣo
vayasyān ṛṣi-bālakaḥ
kauśiky-āpa upaspṛśya
vāg-vajraṁ visasarja ha
vayasyān ṛṣi-bālakaḥ
kauśiky-āpa upaspṛśya
vāg-vajraṁ visasarja ha
Synonyms
Translation
O filho do ṛṣi, com seus olhos vermelhos de ira, tocou a água do rio Kauśika enquanto falava com seus companheiros de folguedos e descarregou a seguinte tempestade de palavras.
Purport
SIGNIFICADO—As circunstâncias sob as quais Mahārāja Parīkṣit foi amaldiçoado eram simplesmente infantis, como se depreende deste verso. Śṛṅgi estava mostrando sua insolência entre seus companheiros de folguedos, que eram inocentes. Qualquer homem são o teria impedido de causar um mal tão grande a toda a sociedade humana. Ao matar um rei como Mahārāja Parīkṣit, apenas para fazer uma exibição de poder bramânico adquirido, o inexperiente filho de brāhmaṇa cometeu um grande erro.