ŚB 1.17.35

सूत उवाच
परीक्षितैवमादिष्ट: स कलिर्जातवेपथु: ।
तमुद्यतासिमाहेदं दण्डपाणिमिवोद्यतम् ॥ ३५ ॥
sūta uvāca
parīkṣitaivam ādiṣṭaḥ
sa kalir jāta-vepathuḥ
tam udyatāsim āhedaṁ
daṇḍa-pāṇim ivodyatam

Synonyms

sūtaḥ uvācaŚrī Sūta Gosvāmī disse; parīkṣitāpor Mahārāja Parīkṣit; evamassim; ādiṣṭaḥsendo ordenado; saḥele; kaliḥa personalidade de Kali; jātahavia; vepathuḥtremendo; tamlhe; udyatalevantada; asimespada; āhadisse; idamassim; daṇḍa-pāṇimYamarāja, a personalidade da morte; ivacomo; udyatamquase pronto.

Translation

Śrī Sūta Gosvāmī disse: A personalidade de Kali, sendo assim ordenada por Mahārāja Parīkṣit, começou a tremer de medo. Vendo o rei diante de si como Yamarāja, pronto para matá-lo, Kali falou ao rei da seguinte maneira.

Purport

SIGNIFICADO—O rei estava pronto para matar imediatamente a personalidade de Kali, logo que ele desobedecesse a sua ordem. De outra forma, o rei não tinha nenhuma objeção para permitir-lhe a prolongação de sua vida. A personalidade de Kali, também, após tentar de várias maneiras livrar-se da punição, decidiu que deveria render-se a ele e, assim, começou a tremer de medo e temer por sua vida. O rei, ou o líder executivo, deve ser forte o bastante para enfrentar a personalidade de Kali como a personalidade da morte, Yamarāja. A ordem do rei deve ser obedecida, pois, de outro modo, a vida do réu está em risco. Essa é a maneira de governar as personalidades de Kali que perturbam a vida normal dos cidadãos do estado.