Skip to main content

VERSO 43

Text 43

Texto

Text

yathā krīḍopaskarāṇāṁ
saṁyoga-vigamāv iha
icchayā krīḍituḥ syātāṁ
tathaiveśecchayā nṛṇām
yathā krīḍopaskarāṇāṁ
saṁyoga-vigamāv iha
icchayā krīḍituḥ syātāṁ
tathaiveśecchayā nṛṇām

Sinônimos

Synonyms

yathā — assim como; kriḍā-upaskarāṇām — brinquedos; saṁyoga — união; vigamau — desunião; iha — neste mundo; icchayā — pela vontade de; krīḍituḥ — apenas para representar um papel; syātām — acontece; tathā — assim também; eva — certamente; īśa — o Senhor Supremo; icchayā — pela vontade de; nṛṇām — dos seres humanos.

yathā — as much as; krīḍa-upaskarāṇām — playthings; saṁyoga — union; vigamau — disunion; iha — in this world; icchayā — by the will of; krīḍituḥ — just to play a part; syātām — takes place; tathā — so also; eva — certainly; īśa — the Supreme Lord; icchayā — by the will of; nṛṇām — of the human beings.

Tradução

Translation

Assim como uma pessoa brincando junta e dispersa seus brinquedos de acordo com sua livre vontade; da mesma forma, a vontade suprema do Senhor reúne os homens e os separa.

As a player sets up and disperses his playthings according to his own sweet will, so the supreme will of the Lord brings men together and separates them.

Comentário

Purport

SIGNIFICADO—Podemos ter certeza de que a posição particular na qual estamos agora colocados é um arranjo da vontade suprema, de acordo com nossos próprios atos no passado. O Senhor Supremo está presente, como o Paramātmā localizado, no coração de todo ser vivo, como se diz na Bhagavad-gītā (13.23), e, por causa disso, Ele conhece tudo sobre nossas atividades em cada estágio de nossas vidas. Ele confere as reações de nossas ações colocando-nos em algum lugar em particular. O filho de um homem rico já nasce em berço de ouro, mas essa criança que nasceu como filho do homem rico merecia aquele lugar e, portanto, é colocada ali pela vontade do Senhor. E, no momento particular em que a criança tenha de ser removida daquele lugar, ela também é carregada pela vontade do Supremo, mesmo que a criança ou o pai não queiram separar-se da feliz relação. A mesma coisa também acontece no caso de um homem pobre. Nem o homem rico, nem o homem pobre têm qualquer controle sobre tais encontros e separações entre os seres vivos. O exemplo de alguém que brinca e seus brinquedos não deve ser interpretado de forma errada. Alguém poderia argumentar que, uma vez que o Senhor está fadado a conceder os resultados reativos de nossas próprias ações, o exemplo de alguém que brinca não pode ser aplicado. Não é o caso, no entanto. Devemos sempre nos lembrar de que o Senhor é a vontade suprema, e Ele não está sujeito a nenhuma lei. Geralmente, a lei do karma é que uma pessoa recebe os resultados de suas próprias ações, mas, em casos especiais, pela vontade do Senhor, essas ações resultantes também são alteradas. Mas tal mudança pode ser aplicada somente pela vontade do Senhor, e de ninguém mais. Portanto, o exemplo de alguém brincando, citado neste verso, é inteiramente apropriado, pois a Vontade Suprema é absolutamente livre para fazer qualquer coisa que deseje, e, porque Ele é todo-perfeito, não há erro em nenhuma de Suas ações ou reações. O Senhor procede com essas mudanças de ações resultantes especialmente quando um devoto puro está envolvido. Na Bhagavad-gītā (9.30-31), assegura-se que o Senhor salva um devoto puro, que tenha se rendido a Ele sem reservas, de todas as espécies de reações de pecados, e, quanto a isso, não há dúvidas. Existem centenas de exemplos de reações mudadas pelo Senhor na história do mundo. Se o Senhor é capaz de mudar as reações dos feitos passados de alguém, certamente Ele próprio não está sujeito a nenhuma ação ou reação de Seus próprios feitos. Ele é perfeito e transcendental a todas as leis.

We must know for certain that the particular position in which we are now set up is an arrangement of the supreme will in terms of our own acts in the past. The Supreme Lord is present as the localized Paramātmā in the heart of every living being, as it is said in the Bhagavad-gītā (13.23), and therefore he knows everything of our activities in every stage of our lives. He rewards the reactions of our actions by placing us in some particular place. A rich man gets his son born with a silver spoon in his mouth, but the child who came as the rich man’s son deserved such a place, and therefore he is placed there by the will of the Lord. And at a particular moment when the child has to be removed from that place, he is also carried by the will of the Supreme, even if the child or the father does not wish to be separated from the happy relation. The same thing happens in the case of a poor man also. Neither rich man nor poor man has any control over such meetings or separations of living beings. The example of a player and his playthings should not be misunderstood. One may argue that since the Lord is bound to award the reactionary results of our own actions, the example of a player cannot be applied. But it is not so. We must always remember that the Lord is the supreme will, and He is not bound by any law. Generally the law of karma is that one is awarded the result of one’s own actions, but in special cases, by the will of the Lord, such resultant actions are changed also. But this change can be effected by the will of the Lord only, and no other. Therefore, the example of the player cited in this verse is quite appropriate, for the Supreme Will is absolutely free to do whatever He likes, and because He is all-perfect, there is no mistake in any of His actions or reactions. These changes of resultant actions are especially rendered by the Lord when a pure devotee is involved. It is assured in the Bhagavad-gītā (9.30-31) that the Lord saves a pure devotee who has surrendered unto Him without reservation from all sorts of reactions of sins, and there is no doubt about this. There are hundreds of examples of reactions changed by the Lord in the history of the world. If the Lord is able to change the reactions of one’s past deeds, then certainly He is not Himself bound by any action or reaction of His own deeds. He is perfect and transcendental to all laws.