VERSO 103
Text 103
Texto
Text
tāhāṅ tāhāṅ pāñā mano-bale
nāce, kare saṅkīrtana, ānande vihvala mana,
dāna kare grahaṇera chale
tāhāṅ tāhāṅ pāñā mano-bale
nāce, kare saṅkīrtana, ānande vihvala mana,
dāna kare grahaṇera chale
Sinônimos
Synonyms
ei mata — dessa maneira; bhakta-tati — todos os devotos ali; yāṅra — cujo; yei — tudo o que; deśe — no país; sthiti — residente; tāhāṅ tāhāṅ — aqui e ali; pāñā — aproveitando-se; manaḥ-bale — mentalmente; nāce — dançam; kare saṅkīrtana — realizam saṅkīrtana; ānande — de alegria; vihvala — arrebatados; mana — mente; dāna — em caridade; kare — dão; grahaṇera — do eclipse lunar; chale — sob o pretexto.
ei mata — in this way; bhakta-tati — all the devotees there; yāṅra — whose; yei — whichever; deśe — in the country; sthiti — resident; tāhāṅ tāhāṅ — there and there; pāñā — taking advantage; manaḥ-bale — by the strength of the mind; nāce — dance; kare saṅkīrtana — perform saṅkīrtana; ānande — in joyfulness; vihvala — overwhelmed; mana — mind; dāna — in charity; kare — give; grahaṇera — of the lunar eclipse; chale — on the pretense.
Tradução
Translation
Dessa maneira, todos os devotos, em cada cidade e cada país, onde quer que se encontrassem, dançavam, realizavam saṅkīrtana e praticavam atos de caridade mentalmente sob o pretexto do eclipse lunar, com suas mentes arrebatadas de alegria.
In this way all the devotees, wherever they were situated, in every city and every country, danced, performed saṅkīrtana and gave charity by mental strength on the plea of the lunar eclipse, their minds overwhelmed with joy.