Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 12.37

দণ্ড শুনি’ ‘বিশ্বাস’ হইল পরম দুঃখিত ।
শুনিয়া প্রভুর দণ্ড আচার্য হর্ষিত ॥ ৩৭ ॥
daṇḍa śuni’ ‘viśvāsa’ ha-ila parama duḥkhita
śuniyā prabhura daṇḍa ācārya harṣita

Synonyms

daṇḍa punição; śuni’ ouvindo; viśvāsa Kamalākānta Viśvāsa; ha-ila ficou; parama bastante; duḥkhita triste; śuniyā ouvindo; prabhura do Senhor Caitanya Mahāprabhu; daṇḍa punição; ācārya Śrī Advaita Ācārya Prabhu; harṣita muitíssimo satisfeito.

Translation

Ao ouvir falar dessa punição de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Kamalākānta Viśvāsa ficou muito triste, mas, ao ouvir falar disso, Advaita Prabhu ficou imensamente satisfeito.

Purport

SIGNIFICADO—Na Bhagavad-gītā (9.29), o Senhor diz que samo ’haṁ sarva-bhūteṣu na me dveṣyo ’sti na priyaḥ: “Não invejo ninguém, nem sou parcial com ninguém. Sou igual para com todos.” Ninguém pode ser inimigo da Suprema Personalidade de Deus, pois Ele é igual para com todos, e ninguém pode ser Seu amigo. Uma vez que todos são partes ou filhos da Suprema Personalidade de Deus, o Senhor não pode parcialmente considerar alguém como amigo e um outro como inimigo. Assim, quando o Senhor Caitanya Mahāprabhu puniu Kamalākānta Viśvāsa por não mais permitir-lhe vir à Sua presença, embora a punição realmente fosse muito dolorosa para ele, Śrī Advaita Prabhu, compreendendo o sentido oculto de tal punição, ficou feliz, pois apreciou que o Senhor realmente favorecera Kamalākānta Viśvāsa. Portanto, Ele não ficou nada triste. Os devotos sempre devem ficar felizes com tudo o que fizer seu amo, a Suprema Personalidade de Deus. O devoto poderá ser colocado em dificuldade ou em opulência, mas deve aceitar ambas como dádivas da Suprema Personalidade de Deus e jubilosamente ocupar-se a serviço do Senhor em todas as circunstâncias.