Bhagavad-gītā Como Ele É 11.16

अनेकबाहूदरवक्‍त्रनेत्रं
पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् ।
नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं
पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥ १६ ॥
aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
paśyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam
nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa

Synonyms

anekamuitos; bāhubraços; udaraventres; vaktrabocas; netramolhos; paśyāmivejo; tvāmem Você; sarvataḥem todos os lados; ananta-rūpamforma ilimitada; na antamsem fim; na madhyamsem meio; na punaḥnem de novo; tavaSeu; ādimcomeço; paśyāmivejo; viśva-īśvaraó Senhor do Universo; viśva-rūpasob a forma do Universo.

Translation

Ó Senhor do Universo, ó forma universal, vejo em Seu corpo muitos e muitos braços, ventres, bocas e olhos, expandidos por toda a parte, sem limites. Em Você, não vejo começo, nem meio e nem fim.

Purport

Kṛṣṇa é a Suprema Personalidade de Deus e é ilimitado, logo, tudo podia ser visto nEle.