バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 2.44

bhogaiśvarya-prasaktānāṁ
tayāpahṛta-cetasām
vyavasāyātmikā buddhiḥ
samādhau na vidhīyate

訳語

翻訳

富の蓄積と感覚の歓びに執着し
その追求に右往左往する人々の心には
至高主へ献身奉仕をしようという
堅い決意は起こらない。

解説

 サマーディとは「不動心」という意味である。ヴェーダ辞書『ニルクティ』には、samyag ādhīyate ’sminn ātma-tattva-yāthātmyam「自己についての理解のもとに心が不動のものとなった状態を、サマーディと呼ぶ」とある。物質的な楽しみを追いかけ、儚いものに心を乱されているような人がサマーディに達することは決してない。多かれ少なかれ、彼らは物質エネルギーの支配下にいるのである。