バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 1.13
節
tataḥ śaṅkhāś ca bheryaś ca
paṇavānaka-gomukhāḥ
sahasaivābhyahanyanta
sa śabdas tumulo ’bhavat
paṇavānaka-gomukhāḥ
sahasaivābhyahanyanta
sa śabdas tumulo ’bhavat
訳語
tataḥ — そのあと śańkhāḥ — ほら貝 ca — ~もまた bheryaḥ — 大きな太鼓 ca — ~と paṇava-ānaka — 小さな太鼓とケトルドラム go-mukhāḥ — 角笛 sahasā — 突然 eva — 確かに abhyahanyanta — いっせいに鳴らされた saḥ — それ śabdaḥ — 合わさった音 tumulaḥ — 騒がしい abhavat — 〜になった
翻訳
それに続いて全軍の
太鼓、ほら貝、ラッパ、角笛などが
各所で同時に鳴り響き
嵐のような騒がしさ。
太鼓、ほら貝、ラッパ、角笛などが
各所で同時に鳴り響き
嵐のような騒がしさ。