Skip to main content

49. VERS

VERZ 49

Szöveg

Besedilo

mā te vyathā mā ca vimūḍha-bhāvo
dṛṣṭvā rūpaṁ ghoram īdṛṅ mamedam
vyapeta-bhīḥ prīta-manāḥ punas tvaṁ
tad eva me rūpam idaṁ prapaśya
mā te vyathā mā ca vimūḍha-bhāvo
dṛṣṭvā rūpaṁ ghoram īdṛṅ mamedam
vyapeta-bhīḥ prīta-manāḥ punas tvaṁ
tad eva me rūpam idaṁ prapaśya

Szó szerinti jelentés

Synonyms

– ne legyen; te – neked; vyathā – aggodalom; – ne legyen; ca – is; vimūḍha-bhāvaḥ – zavarodottság; dṛṣṭvā – látván; rūpam – formát; ghoram – szörnyűt; īdṛk – ahogy van; mama – az Enyém; idam – ezt; vyapeta-bhīḥ – mentesen minden félelemtől; prīta-manāḥ – nyugodt elmével; punaḥ – ismét; tvam – te; tat – azt; eva – így; me – az Én; rūpam – formámat; idam – ezt; prapaśya – lásd hát.

mā – naj ne bo; te – zate; vyathā – tesnoba; mā – naj ne bo; ca – tudi; vimūḍha-bhāvaḥ – zmedenost; dṛṣṭvā – ob pogledu na; rūpam – podobo; ghoram – zastrašujočo; īdṛk – kakršna je; mama – Mojo; idam – to; vyapeta-bhīḥ – povsem brez strahu; prīta-manāḥ – radosten v umu; punaḥ – spet; tvam – ti; tat – to; eva – tako; me – Mojo; rūpam – podobo; idam – to; prapaśya – le poglej.

Fordítás

Translation

E szörnyű alakom látványa felzaklatott s megzavart téged. Legyen ennek vége! Kedves bhaktám, szabadulj meg ismét minden aggodalomtól! Megbékélt elmével most azt a formát láthatod, amelyikre vágysz.

Ob pogledu na Mojo zastrašujočo podobo si postal nemiren in zmeden. Naj bo zdaj konec tega. Bhakta Moj, bodi znova popolnoma nevznemirjen. Zdaj Me lahko mirnega uma vidiš v podobi, v kateri si Me želel videti.

Magyarázat

Purport

A Bhagavad-gītā elején Arjuna amiatt aggódott, hogy meg kell ölnie Bhīṣmát és Droṇát, imádott nagyatyját és tanítóját. Kṛṣṇa azonban kijelentette, hogy nem kell félnie nagyatyja elpusztításától. Amikor Dhṛtarāṣṭra fiai megpróbálták levetkőztetni Draupadīt a Kuruk tanácskozásán, Bhīṣma és Droṇa hallgattak, így hát kötelességük elhanyagolásáért halált érdemeltek. Kṛṣṇa azért mutatta meg kozmikus formáját Arjunának, hogy az láthassa: ezek az emberek már mind halálra vannak ítélve bűnös tetteik miatt. A bhakták mindig békések, s nem képesek ilyen szörnyű cselekedetekre, ezért Kṛṣṇa Arjuna szeme elé tárta a látványt. Arjuna megtudta hát, mi a célja Kṛṣṇának a kozmikus forma feltárásával, s most a négykarú formát kívánta látni. Kṛṣṇa azt is megmutatta neki. A bhaktát azért nem érdekli különösebben a kozmikus forma, mert az nem teszi lehetővé a szeretetteljes kapcsolatot. A bhakta tiszteletteljes, imádattal átitatott érzéseit akarja kimutatni, vagy Kṛṣṇa kétkarú formáját kívánja látni, hogy így szerető szolgálata révén kapcsolatban lehessen az Istenség Legfelsőbb Személyiségével.

Ko je Gospod začel govoriti Bhagavad-gīto, je bil Arjuna vznemirjen, ker naj bi ubil Bhīṣmo in Droṇo, svojega deda in učitelja, ki ju je zelo spoštoval. Kṛṣṇa pa mu je dejal, naj se tega ne boji. Ko so Dhṛtarāṣṭrovi sinovi na zboru Kurujev poskušali sleči Draupadī, nista Bhīṣma in Droṇa rekla niti besede. S tem sta zanemarila svojo dolžnost, zato sta zaslužila smrt. Kṛṣṇa je razodel Arjuni Svoje kozmično telo samo zato, da bi mu pokazal, da so bili ti ljudje zaradi svojega nedopustnega ravnanja že ubiti. Ta prizor mu je pokazal, ker so bhakte zmeraj miroljubni in niso sposobni storiti takih grozodejstev. Zdaj, ko je Arjuna razumel, zakaj mu je Gospod pokazal Svoje kozmično telo, si je zaželel videti Gospodovo podobo s štirimi rokami, in Kṛṣṇa mu je željo izpolnil. Bhakt kozmično telo ne privlači, saj z Gospodom v tej podobi ni mogoče izmenjavati ljubezenskih čustev. Bhakta želi bodisi s spoštovanjem častiti Gospoda ali pa videti Kṛṣṇovo podobo z dvema rokama, tako da lahko z ljubeznijo služi Vsevišnji Božanski Osebnosti.