Skip to main content

STIH 22

VERZ 22

Tekst

Besedilo

etair vimuktaḥ kaunteya
tamo-dvārais tribhir naraḥ
ācaraty ātmanaḥ śreyas
tato yāti parāṁ gatim
etair vimuktaḥ kaunteya
tamo-dvārais tribhir naraḥ
ācaraty ātmanaḥ śreyas
tato yāti parāṁ gatim

Synonyms

Synonyms

etaiḥ – njih; vimuktaḥ – oslobođena; kaunteya – o Kuntīn sine; tamaḥ-dvāraiḥ – vrata neznanja; tribhiḥ – tri vrste; naraḥ – osoba; ācarati – čini; ātmanaḥ – za jastvo; śreyaḥ – blagoslov; tataḥ – zatim; yāti – odlazi; parām – u vrhovno; gatim – prebivalište.

etaiḥ – nad temi; vimuktaḥ – osvobojen; kaunteya – o Kuntījin sin; tamaḥ-dvāraiḥ – vrati nevednosti; tribhiḥ – trojimi; naraḥ – človek; ācarati – deluje; ātmanaḥ – za dušo; śreyaḥ – blagoslov; tataḥ – zatem; yāti – doseže; parām – najvišji; gatim – cilj.

Translation

Translation

Čovjek koji je izbjegao ta troja vrata pakla, o Kuntīn sine, čini djela povoljna za samospoznaju i tako postupno dostiže vrhovno prebivalište.

Kdor se je izognil tem trem vratom pekla, o Kuntījin sin, se posveti dejavnostim, ki vodijo k samospoznanju, in tako sčasoma doseže najvišji cilj.

Purport

Purport

SMISAO: Čovjek treba pomno izbjegavati ova tri neprijatelja ljudskoga života: požudu, srdžbu i pohlepu. Što se više oslobađa požude, srdžbe i pohlepe, to više pročišćava svoje postojanje. Tako može slijediti pravila i propise vedskih spisa. Slijedeći propisana načela ljudskoga života postupno se uzdiže na razinu duhovne spoznaje. Ako se zahvaljujući velikoj sreći takvim slijeđenjem uzdigne na razinu svjesnosti Kṛṣṇe, uspjeh mu je osiguran. U vedskoj su književnosti propisani načini djelovanja koji omogućuju osobi da dostigne razinu pročišćenja. Čitav se proces temelji na odbacivanju požude, pohlepe i srdžbe. Njegujući znanje o tom procesu osoba se može uzdići na najviši položaj samospoznaje: ta samospoznaja dostiže savršenstvo u predanom služenju. Kad se uvjetovana duša utemelji u predanom služenju, njezino je oslobođenje osigurano. Zato u vedskom sustavu postoje četiri duhovna reda i četiri staleža, zvana kastinski sustav i sustav duhovnih redova. Za različite društvene kaste ili redove postoje različita pravila i propisi. Ako ih se netko može pridržavati, bit će uzdignut na najvišu razinu duhovne spoznaje. Tada nedvojbeno može dostići oslobođenje.

Človek se mora zelo paziti svojih treh sovražnikov: poželenja, jeze in pohlepa. Bolj ko jih prežene iz sebe, bolj čist postane. Potem se je sposoben držati pravil iz Ved. Z upoštevanjem načel, ki usmerjajo človekovo življenje, postopoma doseže duhovno spoznanje. Če se mu posreči, da s to metodo razvije zavest Kṛṣṇe, bo zagotovo dosegel cilj življenja. Vede predpisujejo, kako moramo delovati, da bi se očistili. Metoda temelji na odpravljanju poželenja, pohlepa in jeze. Z razvijanjem znanja o tej metodi lahko dosežemo najvišjo stopnjo samospoznanja. Popolnost samospoznanja je vdano služenje Gospodu. Pogojena duša, ki gre po poti vdanega služenja, nedvomno doseže osvoboditev. Vedska družba je zato razdeljena na štiri stanove (kaste) in štiri duhovne redove. Za vsako kasto in vsak duhovni red veljajo določena pravila, in kdor se jih drži, se samodejno dvigne do najvišje stopnje duhovnega spoznanja. Takrat lahko brez dvoma doseže osvoboditev.