Skip to main content

STIH 20

ТЕКСТ 20

Tekst

Текст

guṇān etān atītya trīn
dehī deha-samudbhavān
janma-mṛtyu-jarā-duḥkhair
vimukto ’mṛtam aśnute
гун̣а̄н эта̄н атӣтйа трӣн
дехӣ деха-самудбхава̄н
джанма-мр̣тйу-джара̄-дух̣кхаир
вимукто ’мр̣там аш́нуте

Synonyms

Пословный перевод

guṇān – odlike; etān – sve te; atītya – nadilazeći; trīn – tri; dehī – utjelovljeno; deha – tijela; samudbhavān – koje potječu od; janma – rađanja; mṛtyu – umiranja; jarā – i starosti; duḥkhaiḥ – nesreća; vimuktaḥ – oslobođeno; amṛtam – nektar; aśnute – uživa.

гун̣а̄нгуны; эта̄н — эти; атӣтйа — превзойдя; трӣн — три; дехӣ — воплощенное живое существо; деха — из тела; самудбхава̄н — возникшие; джанма — рождения; мр̣тйу — смерти; джара̄ — старости; дух̣кхаих̣ — от страданий; вимуктах̣ — освобожденное; амр̣там — нектар; аш́нуте — вкушает.

Translation

Перевод

Kad utjelovljeno biće nadiđe tri guṇe koje utječu na materijalno tijelo, može se osloboditi rođenja, smrti, starosti i patnji koje oni donose te čak i u ovom životu uživati u nektaru.

Преодолев влияние этих трех гун, которые связаны с материальным телом, воплощенное живое существо перестает испытывать страдания, сопряженные с рождением, старостью и смертью, и вкушает нектар уже в этой жизни.

Purport

Комментарий

SMISAO: U ovom se stihu objašnjava kako čovjek, čak i u ovom tijelu, može ostati na transcendentalnom položaju, u potpunoj svjesnosti Kṛṣṇe. Riječ dehī znači „utjelovljen". Premda se osoba može nalaziti u materijalnom tijelu, napredujući u duhovnom znanju može se osloboditi utjecaja guṇa prirode. Čak i u ovom tijelu može uživati u sreći duhovnog života, jer će po napuštanju tijela sigurno otići u duhovno nebo. Tako čak i u ovom tijelu može uživati u duhovnoj sreći. Drugim riječima, predano služenje u svjesnosti Kṛṣṇe znak je oslobođenja od materijalne zapletenosti. To će biti objašnjeno u osamnaestom poglavlju. Onaj tko je oslobođen utjecaja guṇa materijalne prirode počinje predano služiti.

Этот стих объясняет, как, даже оставаясь в материальном теле, можно развить в себе сознание Кришны и преодолеть влияние гун. На санскрите дехӣ значит «воплощенный в теле». Тот, кто обрел духовное знание, может выйти из-под влияния гун природы, даже находясь в материальном теле. В этом теле он может познать вкус духовного бытия, а оставив тело, непременно попадет в духовное царство. Но, даже оставаясь в материальном теле, такой человек испытывает подлинное духовное счастье. Иными словами, преданное служение в сознании Кришны свидетельствует об освобождении из материального плена, о чем будет говориться в восемнадцатой главе. Когда человек выходит из-под власти материальных гун, он приступает к преданному служению.