Bhagavad-gītā, kakršna je 14.20
Devanagari
गुणानेतानतीत्य त्रीन्देही देहसमुद्भवान् ।
जन्ममृत्युजरादु:खैर्विमुक्तोऽमृतमश्नुते ॥ २० ॥
जन्ममृत्युजरादु:खैर्विमुक्तोऽमृतमश्नुते ॥ २० ॥
Verse text
guṇān etān atītya trīn
dehī deha-samudbhavān
janma-mṛtyu-jarā-duḥkhair
vimukto ’mṛtam aśnute
dehī deha-samudbhavān
janma-mṛtyu-jarā-duḥkhair
vimukto ’mṛtam aśnute
Synonyms
Translation
Ko se utelešeno živo bitje dvigne nad tri guṇe, pod vplivom katerih je materialno telo, se reši trpljenja, ki spremlja rojstvo, smrt in starost, ter že v tem telesu uživa nektar življenja.
Purport
V tem verzu je pojasnjeno, kako lahko živo bitje že v zdajšnjem telesu razvije zavest Kṛṣṇe in se dvigne na transcendentalno raven. Sanskrtska beseda dehī pomeni „utelešen“. Kdor si pridobi duhovno znanje, lahko preseže vpliv guṇ, čeprav je v materialnem telesu. Že v tem telesu lahko uživa srečo duhovnega življenja in zagotovo ve, da bo potem, ko zapusti telo, odšel v duhovni svet. Duhovno srečo lahko uživa že v materialnem telesu. Vdano služenje Kṛṣṇi je torej znak osvobojenosti od spon materialne narave, kar bo pojasnjeno v osemnajstem poglavju. Ko se živo bitje reši vpliva guṇ materialne narave, začne vdano služiti Gospodu.