Skip to main content

TEXT 52

VERZ 52

Texte

Besedilo

yadā te moha-kalilaṁ
buddhir vyatitariṣyati
tadā gantāsi nirvedaṁ
śrotavyasya śrutasya ca
yadā te moha-kalilaṁ
buddhir vyatitariṣyati
tadā gantāsi nirvedaṁ
śrotavyasya śrutasya ca

Synonyms

Synonyms

yadā: quand; te: ton; moha: de l’illusion; kalilam: la forêt dense; buddhiḥ: intelligence dans le service transcendantal; vyatitariṣyati: surpasse; tadā: à ce moment; gantā asi: tu iras; nirvedam: indifférence; śrotavyasya: à tout ce qui sera entendu; śrutasya: tout ce qui a déjà été entendu; ca: aussi.

yadā – ko; te – tvoje; moha – iluzije; kalilam – nepredirni gozd; buddhiḥ – transcendentalno služenje z inteligenco; vyatitariṣyati – prekorači; tadā – takrat; gantā asi – boš šel; nirvedam – ravnodušnost; śrotavyasya – do vsega, kar boš slišal; śrutasya – vsega, kar si že slišal; ca – tudi.

Translation

Translation

Lorsque ton intelligence aura franchi la dense forêt de l’illusion, tout ce que tu as déjà entendu et tout ce que tu pourrais encore entendre te laissera indifférent.

Ko bo tvoja inteligenca zapustila nepredirni gozd iluzije, boš postal ravnodušen do vsega, kar si že in kar še boš slišal.

Purport

Purport

On trouve parmi les grands dévots du Seigneur de nombreux exemples de personnes qui, simplement pour s’être engagées au service du Seigneur avec amour et dévotion, se détachèrent des pratiques rituelles des Védas. Celui qui connaît réellement Kṛṣṇa, ainsi que la relation qui l’unit à Lui, serait-il un brāhmaṇa expérimenté, se détache naturellement et complètement des pratiques rituelles intéressées. Śrī Mādhavendra Purī, grand dévot et grand ācārya dans la lignée vaiṣṇava, dit:

Mnogi veliki Gospodovi bhakte so dali lep zgled, ko so zgolj z vdanim služenjem Gospodu izgubili zanimanje za vedske obrede. Kdor resnično pozna Kṛṣṇo in svoj odnos z Njim, postane samodejno popolnoma brezbrižen do vedskih obredov, tudi če je izkušen brāhmaṇa. Śrī Mādhavendra Purī, veliki bhakta in ācārya v nasledstvu duhovnih učiteljev, pravi:

sandhyā-vandana bhadram astu bhavato bhoḥ snāna tubhyaṁ namo
bho devāḥ pitaraś ca tarpaṇa-vidhau nāhaṁ kṣamaḥ kṣamyatām
yatra kvāpi niṣadya yādava-kulottaṁsasya kaṁsa-dviṣaḥ
smāraṁ smāram aghaṁ harāmi tad alaṁ manye kim anyena me
sandhyā-vandana bhadram astu bhavato bhoḥ snāna tubhyaṁ namo
bho devāḥ pitaraś ca tarpaṇa-vidhau nāhaṁ kṣamaḥ kṣamyatām
yatra kvāpi niṣadya yādava-kulottaṁsasya kaṁsa-dviṣaḥ
smāraṁ smāram aghaṁ harāmi tad alaṁ manye kim anyena me

« Ô prières faites trois fois par jour, gloire vous soit rendue ! Ô bains sacrés ! Je vous offre mon hommage. Ô devas ! Ô ancêtres ! Pardonnez mon inaptitude à vous offrir mes respects. Où que j’aille, je me rappelle l’illustre descendant de la dynastie Yadu [Kṛṣṇa], l’ennemi de Kaṁsa. Ainsi puis-je me libérer des conséquences de tous mes péchés. Et cela me suffit. »

„O molitve, ki sem vas recitiral trikrat na dan, slava vam! O kopanje, spoštljivo se ti priklanjam. O polbogovi! O predniki! Odpustite mi, prosim, ker vam ne morem izkazati spoštovanja. Kamor koli se zdaj obrnem, se spomnim velikega potomca dinastije Yadujev [Kṛṣṇe], Kaṁsovega sovražnika, in se tako osvobodim posledic vseh grehov. Mislim, da mi to zadostuje.“

Les règles et les pratiques rituelles védiques doivent être rigoureusement observées par les néophytes: prières à réciter trois fois par jour, bain matinal, hommages aux ancêtres, etc. Mais l’être pleinement conscient de Kṛṣṇa, qui Le sert avec un amour pur, se désintéresse de ces principes régulateurs, car il a déjà atteint la perfection. Si l’on peut obtenir la connaissance en servant le Seigneur Suprême, Kṛṣṇa, alors il n’est plus besoin d’accomplir les austérités et les sacrifices prescrits par les Écritures révélées. De même, si l’on suit ces divers rites sans comprendre que le but des Védas est d’atteindre Kṛṣṇa, on perd tout simplement son temps. L’homme conscient de Kṛṣṇa transcende les limites du śabda-brahma, le champ d’action des Védas et des Upaniṣads.

Vedski obredi, kot so recitiranje molitev trikrat dnevno, kopanje v zgodnjem jutru, izkazovanje spoštovanja prednikom itd., so obvezni za začetnike. Kdor pa je popolnoma zavesten Kṛṣṇe in Mu služi s transcendentalno ljubeznijo, se ne meni več za ta regulativna načela, saj je že dosegel popolnost. Če si človek s služenjem Vsevišnjemu Gospodu Kṛṣṇi pridobi znanje, mu ni več treba živeti asketsko in prirejati žrtvovanj, priporočenih v razodetih svetih spisih. Kdor ni doumel, da je namen Ved doseči Kṛṣṇo, in samo opravlja obrede itd., pa zgolj zapravlja čas. Kṛṣṇe zavesten človek prestopi mejo śabda-brahme oziroma okvir Ved in Upaniṣad.