Skip to main content

TEXT 35

ТЕКСТ 35

Texte

Текст

bhayād raṇād uparataṁ
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam
бхайа̄д ран̣а̄д упаратам̇
мам̇сйанте тва̄м̇ маха̄-ратха̄х̣
йеша̄м̇ ча твам̇ баху-мато
бхӯтва̄ йа̄сйаси ла̄гхавам

Synonyms

Пословный перевод

bhayāt: par peur; raṇāt: le champ de bataille; uparatam: as quitté; maṁsyante: considéreront; tvām: tu; mahā-rathāḥ: les grands généraux; yeṣām: de ceux qui; ca: aussi; tvam: toi; bahu-mataḥ: en haute estime; bhūtvā: ayant été; yāsyasi: tu iras; lāghavam: déprécié.

бхайа̄т — из страха; ран̣а̄т — от боя; упаратам — отказавшегося; мам̇сйанте — будут считать; тва̄м — тебя; маха̄-ратха̄х̣ — великие военачальники; йеша̄м — которых; ча — также; твам — ты; баху-матах̣ — уважаемый; бхӯтва̄ — побывав; йа̄сйаси — придешь; ла̄гхавам — к ничтожности.

Translation

Перевод

Les grands généraux qui estimaient hautement ton nom et ta gloire croiront que la peur seule t’a fait quitter le champ de bataille et te déconsidéreront.

Великие военачальники, которые были о тебе столь высокого мнения, решат, что только страх заставил тебя покинуть поле боя, и сочтут тебя ничтожеством.

Purport

Комментарий

Le Seigneur continue de donner Son point de vue à Arjuna: « Crois-tu que ces grands généraux, Duryodhana, Karṇa et les autres, croiront que tu abandonnes la lutte simplement par compassion pour tes frères et ton grand-père ? Ils penseront plutôt que c’est parce que tu as peur de mourir et ils perdront la haute estime qu’ils avaient pour toi. »

Господь Кришна продолжает увещевать Арджуну: «Не рассчитывай, что такие великие воины, как Дурьйодхана, Карна и другие твои ровесники, поверят, будто ты отказался сражаться из жалости к братьям и деду. Они скажут, что ты это сделал из страха за собственную жизнь. Так ты навсегда лишишься их уважения».