Skip to main content

TEXT 34

STIH 34

Tekst

Tekst

yathā prakāśayaty ekaḥ
kṛtsnaṁ lokam imaṁ raviḥ
kṣetraṁ kṣetrī tathā kṛtsnaṁ
prakāśayati bhārata
yathā prakāśayaty ekaḥ
kṛtsnaṁ lokam imaṁ raviḥ
kṣetraṁ kṣetrī tathā kṛtsnaṁ
prakāśayati bhārata

Synonyms

Synonyms

yathā — nagu; prakāśayati — valgustab; ekaḥ — üks; kṛtsnam — kogu; lokam — universumit; imam — seda; raviḥ — Päike; kṣetram — seda keha; kṣetrī — hing; tathā — samamoodi; kṛtsnam — kõike; prakāśayati — valgustab; bhārata — oo, Bharata poeg.

yathā – kao što; prakāśayati – osvjetljava; ekaḥ – jedno; kṛtsnam – cijeli; lokam – svemir; imam – ovo; raviḥ – Sunce; kṣetram – tijelo; kṣetrī – duša; tathā – slično; kṛtsnam – cijelo; prakāśayati – osvjetljava; bhārata – o Bharatin sine.

Translation

Translation

Oo, Bharata poeg, samamoodi nagu Päike valgustab üksinda kogu universumit, valgustab kehas asetsev elusolend kogu keha teadvusega.

O Bharatin sine, kao što Sunce samo obasjava cijeli svemir, živo biće u tijelu obasjava čitavo tijelo svjesnošću.

Purport

Purport

Teadvuse kohta eksisteerib suur hulk erinevaid teooriaid. „Bhagavad-gītās" tuuakse siinkohal näide Päikesest ja päikesevalgusest. Nii nagu Päike valgustab ühes paigas asudes kogu universumit, valgustab väike osake, vaimne hing, kogu keha teadvusega, ehkki ta asetseb keha südames. Seega on teadvus kinnitus hinge kohalolekust, nii nagu päikesevalgus on kinnitus Päikese kohalolust. Kui hing viibib kehas, läbib kogu keha teadvus, ning niipea kui hing kehast lahkub, kaotab keha teadvuse. Iga arukas inimene suudab seda selgesti mõista. Teadvus ei ole seega materiaalsete elementide kombinatsioon. See on elusolendi kohaloleku tunnuseks. Elusolendi teadvus, ehkki omadustelt samane kõrgeima teadvusega, ei ole kõrgeim, sest ühe elusolendi teadvus ei levi teistesse kehadesse. Kuid Ülihing, kes viibib iga elusolendi kehas individuaalse hinge sõbrana, omab teadvust kõikidest kehadest. Selles seisneb erinevus kõrgeima teadvuse ja individuaalse teadvuse vahel.

SMISAO: Postoje razne teorije o svjesnosti. U ovom je stihu Bhagavad-gīte naveden primjer Sunca i Sunčeve svjetlosti. Kao što Sunce s jednoga mjesta obasjava cijeli svemir, sićušna duhovna duša, iako se nalazi u srcu ovoga tijela, obasjava čitavo tijelo svjesnošću. Tako je svjesnost dokaz prisutnosti duše, kao što je Sunčeva svjetlost dokaz prisutnosti Sunca. Kad je duša prisutna u tijelu, svjesnost se širi cijelim tijelom. Čim duša napusti tijelo, svjesnost nestaje. Svaki inteligentan čovjek to može lako shvatiti. Svjesnost stoga nije tvorevina materijalnih spojeva. Ona je simptom živoga bića. Premda je svjesnost živoga bića kvalitativno jednaka vrhovnoj svjesnosti, nije vrhovna, jer svjesnost jednoga tijela ne obuhvaća svjesnost drugoga tijela. No Nad-duša, koja prebiva u svim tijelima kao prijatelj duše, svjesna je svih tijela. To je razlika između vrhovne svjesnosti i individualne svjesnosti.