Text 37
VERSO 37
Texto
Texto
maithunāya samudyataḥ
vijñāpya brāhmaṇī-śāpaṁ
mahiṣyā sa nivāritaḥ
maithunāya samudyataḥ
vijñāpya brāhmaṇī-śāpaṁ
mahiṣyā sa nivāritaḥ
Palabra por palabra
Sinônimos
viśāpaḥ — al liberarse del plazo de la maldición; dvādaśa-abda-ante — pasados doce años; maithunāya — para la relación sexual con su esposa; samudyataḥ — cuando Saudāsa estaba dispuesto a hacerlo; vijñāpya — recordarle acerca de; brāhmaṇī-śāpam — la maldición de la brāhmaṇī; mahiṣyā — por la reina; saḥ — él (el rey); nivāritaḥ — impedido.
viśāpaḥ — estando livre do período da maldição; dvādaśa-abda-ante — após doze anos; maithunāya — para relação sexual com sua esposa; samudyataḥ — quando Saudāsa estava preparado para isso; vijñāpya — advertindo-o da; brāhmaṇī-śāpam — maldição dada pela brāhmaṇī; mahiṣyā — pela rainha; saḥ — ele (o rei); nivāritaḥ — contido.
Traducción
Tradução
Pasados doce años, cuando el rey Saudāsa se liberó de la maldición de Vasiṣṭha, quiso tener relaciones sexuales con su esposa. Sin embargo, tuvo que abstenerse, pues la reina le recordó la maldición de la brāhmaṇī.
Após doze anos, quando se libertou da maldição lançada por Vasiṣṭha, o rei Saudāsa quis ter relações sexuais com sua esposa. Mas a rainha advertiu-o da maldição lançada pela brāhmaṇī e, em razão disso, ele se absteve de intercursos sexuais.