ŚB 9.8.9-10

प्रागुदीच्यां दिशि हयं दद‍ृशु: कपिलान्तिके ।
एष वाजिहरश्चौर आस्ते मीलितलोचन: ॥ ९ ॥
हन्यतां हन्यतां पाप इति षष्टिसहस्रिण: ।
उदायुधा अभिययुरुन्मिमेष तदा मुनि: ॥ १० ॥
prāg-udīcyāṁ diśi hayaṁ
dadṛśuḥ kapilāntike
eṣa vāji-haraś caura
āste mīlita-locanaḥ
hanyatāṁ hanyatāṁ pāpa
iti ṣaṣṭi-sahasriṇaḥ
udāyudhā abhiyayur
unmimeṣa tadā muniḥ

Palabra por palabra

prāk-udīcyāmen la nordeste; diśidirección; hayamel caballo; dadṛśuḥvieron; kapila-antikecerca del āśrama de Kapila; eṣaḥaquí está; vāji-haraḥel ladrón del caballo; cauraḥel ladrón; āsteexiste; mīlita-locanaḥcon los ojos cerrados; hanyatām hanyatāmmátenle, mátenle; pāpaḥuna persona muy pecaminosa; itide este modo; ṣaṣṭi-sahasriṇaḥlos sesenta mil hijos de Sagara; udāyudhāḥlevantando sus respectivas armas; abhiyayuḥse acercaron; unmimeṣaabrió los ojos; tadāen ese momento; muniḥKapila Muni.

Traducción

Cuando iban en dirección nordeste, vieron el caballo cerca del āśrama de Kapila Muni. «Ya tenemos al ladrón del caballo —dijeron—. Helo ahí, con los ojos cerrados. En verdad, es un gran pecador. ¡Muera! ¡Muera!». Con este grito, los sesenta mil hijos de Sagara levantaron sus armas. Pero el sabio, cuando se acercaron a Él, abrió los ojos.