ŚB 9.6.3

एते क्षेत्रप्रसूता वै पुनस्त्वाङ्गिरसा: स्मृता: ।
रथीतराणां प्रवरा: क्षेत्रोपेता द्विजातय: ॥ ३ ॥
ete kṣetra-prasūtā vai
punas tv āṅgirasāḥ smṛtāḥ
rathītarāṇāṁ pravarāḥ
kṣetropetā dvi-jātayaḥ

Palabra por palabra

etelos hijos engendrados por Aṅgirā; kṣetra-prasūtāḥfueron hijos de Rathītara y pertenecieron a su familia (pues habían nacido del vientre de su esposa); vaien verdad; punaḥde nuevo; tupero; āṅgirasāḥde la dinastía de Aṅgirā; smṛtāḥfueron llamados; rathītarāṇāmde todos los hijos de Rathītara; pravarāḥlos principales; kṣetra-upetāḥpor haber nacido del kṣetra (campo); dvi-jātayaḥllamados brāhmaṇas (eran una mezcla de brāhmaṇa y kṣatriya).

Traducción

Por haber nacido de la esposa de Rathītara, se consideraba que esos hijos pertenecían a la dinastía de Rathītara; sin embargo, como nacieron del semen de Aṅgirā, también se les consideraba miembros de la dinastía de Aṅgirā. De entre toda la progenie de Rathītara, esos hijos fueron los más importantes, pues, por su nacimiento, se les consideraba brāhmaṇas.

Significado

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comenta que la palabra dvi-jātayaḥ significa «casta mixta», refiriéndose a una mezcla de brāhmaṇa y kṣatriya.