ŚB 9.23.18-19

दुष्मन्त: स पुनर्भेजे स्ववंशं राज्यकामुक: ।
ययातेर्ज्येष्ठपुत्रस्य यदोर्वंशं नरर्षभ ॥ १८ ॥
वर्णयामि महापुण्यं सर्वपापहरं नृणाम् ।
यदोर्वंशं नर: श्रुत्वा सर्वपापै: प्रमुच्यते ॥ १९ ॥
duṣmantaḥ sa punar bheje
sva-vaṁśaṁ rājya-kāmukaḥ
yayāter jyeṣṭha-putrasya
yador vaṁśaṁ nararṣabha
varṇayāmi mahā-puṇyaṁ
sarva-pāpa-haraṁ nṛṇām
yador vaṁśaṁ naraḥ śrutvā
sarva-pāpaiḥ pramucyate

Palabra por palabra

duṣmantaḥMahārāja Duṣmanta; saḥél; punaḥ bhejeaceptó de nuevo; sva-vaṁśamsu dinastía original (la dinastía Pūru); rājya-kāmukaḥporque deseaba el trono real; yayāteḥde Mahārāja Yayāti; jyeṣṭha-putrasyadel primer hijo, Yadu; yadoḥ vaṁśamla dinastía de Yadu; nara-ṛṣabha¡oh, Mahārāja Parīkṣit, el mejor de los seres humanos!; varṇayāmidetallaré; mahā-puṇyamsupremamente piadosa; sarva-pāpa-haramdestruye todas las reacciones de las actividades pecaminosas; nṛṇāmde la sociedad humana; yadoḥ vaṁśamla enumeración de los miembros de la dinastía de Yadu; naraḥcualquier persona; śrutvācon solo escuchar; sarva-pāpaiḥde todas las reacciones de las actividades pecaminosas; pramucyatese libera.

Traducción

Mahārāja Duṣmanta, que deseaba ocupar el trono, volvió a su dinastía original [la dinastía Pūru], a pesar de haber aceptado a Maruta como padre. ¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, permite ahora que te detalle la dinastía de Yadu, el hijo mayor de Mahārāja Yayāti. Esta explicación es supremamente piadosa, pues destruye las reacciones de los actos pecaminosos de la sociedad humana. Por el simple hecho de escuchar esta explicación, quedamos libres de toda reacción pecaminosa.