ŚB 9.2.29
Devanagari
मरुत्तस्य दम: पुत्रस्तस्यासीद् राज्यवर्धन: ।
सुधृतिस्तत्सुतो जज्ञे सौधृतेयो नर: सुत: ॥ २९ ॥
सुधृतिस्तत्सुतो जज्ञे सौधृतेयो नर: सुत: ॥ २९ ॥
Texto
maruttasya damaḥ putras
tasyāsīd rājyavardhanaḥ
sudhṛtis tat-suto jajñe
saudhṛteyo naraḥ sutaḥ
tasyāsīd rājyavardhanaḥ
sudhṛtis tat-suto jajñe
saudhṛteyo naraḥ sutaḥ
Palabra por palabra
maruttasya — de Marutta; damaḥ — (se llamaba) Dama; putraḥ — el hijo; tasya — de él (de Dama); āsīt — hubo; rājya-vardhanaḥ — llamado Rājyavardhana, «el que puede aumentar los límites de su reino»; sudhṛtiḥ — se llamó Sudhṛti; tat-sutaḥ — el hijo de él (de Rājyavardhana); jajñe — nació; saudhṛteyaḥ — de Sudhṛti; naraḥ — llamado Nara; sutaḥ — el hijo.
Traducción
El hijo de Marutta fue Dama, el hijo de Dama fue Rājyavardhana, el hijo de Rājyavardhana fue Sudhṛti, y el hijo de este fue Nara.