ŚB 9.16.12

याच्यमाना: कृपणया राममात्रातिदारुणा: ।
प्रसह्य शिर उत्कृत्य निन्युस्ते क्षत्रबन्धव: ॥ १२ ॥
yācyamānāḥ kṛpaṇayā
rāma-mātrātidāruṇāḥ
prasahya śira utkṛtya
ninyus te kṣatra-bandhavaḥ

Palabra por palabra

yācyamānāḥante las súplicas por la vida de su esposo; kṛpaṇayāpor parte de la pobre mujer indefensa; rāma-mātrāpor la madre del Señor Paraśurāma; ati-dāruṇāḥmuy crueles; prasahyacon violencia; śiraḥla cabeza de Jamadagni; utkṛtyahabiendo cortado; ninyuḥse llevaron; telos hijos de Kārtavīryārjuna; kṣatra-bandhavano kṣatriyas, sino los más abominables hijos de kṣatriyas.

Traducción

Con palabras que inspiraban compasión, Reṇukā, la madre de Paraśurāma y esposa de Jamadagni, suplicó por la vida de su esposo. Pero los hijos de Kārtavīryārjuna, que carecían de cualidades kṣatriyas, eran tan crueles que, a pesar de sus súplicas, decapitaron a Jamadagni y se llevaron su cabeza.