ŚB 9.12.16

इक्ष्वाकूणामयं वंश: सुमित्रान्तो भविष्यति ।
यतस्तं प्राप्य राजानं संस्थां प्राप्स्यति वै कलौ ॥ १६ ॥
ikṣvākūṇām ayaṁ vaṁśaḥ
sumitrānto bhaviṣyati
yatas taṁ prāpya rājānaṁ
saṁsthāṁ prāpsyati vai kalau

Palabra por palabra

ikṣvākūṇāmde la dinastía del rey Ikṣvāku; ayamesto (lo que se ha explicado); vaṁśaḥdescendientes; sumitra-antaḥcon Sumitra como último rey de la dinastía; bhaviṣyatiaparecerán en el futuro, mientras Kali-yuga sigue su curso; yataḥpuesto que; tama él, a Mahārāja Sumitra; prāpyaobtener; rājānamcomo rey de la dinastía; saṁsthāmculminación; prāpsyatiobtiene; vaien verdad; kalaual final de Kali-yuga.

Traducción

El último rey de la dinastía de Ikṣvāku será Sumitra; después de él, la dinastía del dios del Sol no tendrá más descendientes y se extinguirá.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo duodécimo del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «La dinastía de Kuśa, el hijo del Señor Rāmacandra».