ŚB 9.10.24
Devanagari
ततो निष्क्रम्य लङ्काया यातुधान्य: सहस्रश: ।
मन्दोदर्या समं तत्र प्ररुदन्त्य उपाद्रवन् ॥ २४ ॥
मन्दोदर्या समं तत्र प्ररुदन्त्य उपाद्रवन् ॥ २४ ॥
Texto
tato niṣkramya laṅkāyā
yātudhānyaḥ sahasraśaḥ
mandodaryā samaṁ tatra
prarudantya upādravan
yātudhānyaḥ sahasraśaḥ
mandodaryā samaṁ tatra
prarudantya upādravan
Palabra por palabra
tataḥ — a continuación; niṣkramya — salir; laṅkāyāḥ — de Laṅkā; yātudhānyaḥ — las esposas de los rākṣasas; sahasraśaḥ — muchos miles; mandodaryā — con la esposa de Rāvaṇa, Mandodarī, al frente; samam — con; tatra — allí; prarudantyaḥ — llorando lamentándose; upādravan — se acercaron (a sus maridos muertos).
Traducción
A continuación, todas las mujeres cuyos esposos habían muerto en el campo de batalla salieron de Laṅkā acompañando a Mandodarī, la esposa de Rāvaṇa. Llorando sin cesar, se acercaron a los cuerpos inertes de Rāvaṇa y los demás rākṣasas.