ŚB 9.1.42

तत: परिणते काले प्रतिष्ठानपति: प्रभु: ।
पुरूरवस उत्सृज्य गां पुत्राय गतो वनम् ॥ ४२ ॥
tataḥ pariṇate kāle
pratiṣṭhāna-patiḥ prabhuḥ
purūravasa utsṛjya
gāṁ putrāya gato vanam

Palabra por palabra

tataḥa continuación; pariṇate kālecuando llegó el momento; pratiṣṭhāna-patiḥel señor del reino; prabhuḥmuy poderoso; purūravasea Purūravā; utsṛjyaentregando; gāmel mundo; putrāyaa su hijo; gataḥpartió; vanamal bosque.

Traducción

Cuando llegó el momento, Sudyumna, el rey del mundo, cuya edad era ya la adecuada, entregó todo el reino a su hijo Purūrāva y se retiró al bosque.

Significado

El sistema védico establece que los seguidores de la institución de varṇa y āśrama deben abandonar la vida familiar antes de los cincuenta años de edad (pañcāśad ūrdhvaṁ vanaṁ vrajet). Por esa razón, Sudyumna abandonó el reino y se marchó al bosque a completar su vida espiritual, siguiendo las reglas prescritas de varṇāśrama.
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo primero del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El rey Sudyumna se transforma en mujer».