ŚB 8.9.20

कल्पयित्वा पृथक् पङ्क्तीरुभयेषां जगत्पति: ।
तांश्चोपवेशयामास स्वेषु स्वेषु च पङ्क्तिषु ॥ २० ॥
kalpayitvā pṛthak paṅktīr
ubhayeṣāṁ jagat-patiḥ
tāṁś copaveśayām āsa
sveṣu sveṣu ca paṅktiṣu

Palabra por palabra

kalpayitvātras disponer; pṛthak paṅktīḥasientos distintos; ubhayeṣāmde los semidioses y de los demonios; jagat-patiḥel amo del universo; tāntodos ellos; cay; upaveśayām āsase sentaron; sveṣu sveṣuen sus lugares correspondientes; catambién; paṅktiṣutodos en orden.

Traducción

La Suprema Personalidad de Dios en Su forma de Mohinī-mūrti, el amo del universo, dispuso que los demonios y semidioses se sentasen en hileras diferentes.