Text 16
ТЕКСТ 16
Texto
Текст
viśvakarmā prajāpatiḥ
hāraṁ sarasvatī padmam
ajo nāgāś ca kuṇḍale
виш́вакарма̄ праджа̄патих̣
ха̄рам̇ сарасватӣ падмам
аджо на̄га̄ш́ ча кун̣д̣але
Palabra por palabra
Пословный перевод
bhūṣaṇāni — diversas alhajas; vicitrāṇi — todas con gran trabajo artístico; viśvakarmā prajāpatiḥ — Viśvakarmā, uno de los prajāpatis, los hijos del Señor Brahmā que generan descendientes; hāram — collar de flores o gargantilla; sarasvatī — la diosa de la educación; padmam — una flor de loto; ajaḥ — el Señor Brahmā; nāgāḥ ca — los habitantes de Nāgaloka; kuṇḍale — dos pendientes.
бхӯшан̣а̄ни — украшения; вичитра̄н̣и — удивительные; виш́вакарма̄ праджа̄патих̣ — Вишвакарма, один из Праджапати, сыновей Брахмы, чья обязанность – производить потомство; ха̄рам — гирлянду или ожерелье; сарасватӣ — богиня учености; падмам — цветок лотоса; аджах̣ — Господь Брахма; на̄га̄х̣ ча — жители Нагалоки; кун̣д̣але — серьги.
Traducción
Перевод
Viśvakarmā, uno de los prajāpatis, ofreció diversas alhajas decoradas. La diosa de la sabiduría, Sarasvatī, obsequió un collar, el Señor Brahmā una flor de loto, y los habitantes de Nāgaloka, unos pendientes.
Вишвакарма, один из Праджапати, преподнес ей множество украшений. Богиня учености Сарасвати подарила ей ожерелье, Господь Брахма поднес цветок лотоса, а обитатели Нагалоки — серьги.