Text 16
Sloka 16
Texto
Verš
viśvakarmā prajāpatiḥ
hāraṁ sarasvatī padmam
ajo nāgāś ca kuṇḍale
viśvakarmā prajāpatiḥ
hāraṁ sarasvatī padmam
ajo nāgāś ca kuṇḍale
Palabra por palabra
Synonyma
bhūṣaṇāni — diversas alhajas; vicitrāṇi — todas con gran trabajo artístico; viśvakarmā prajāpatiḥ — Viśvakarmā, uno de los prajāpatis, los hijos del Señor Brahmā que generan descendientes; hāram — collar de flores o gargantilla; sarasvatī — la diosa de la educación; padmam — una flor de loto; ajaḥ — el Señor Brahmā; nāgāḥ ca — los habitantes de Nāgaloka; kuṇḍale — dos pendientes.
bhūṣaṇāni — nejrůznější druhy šperků; vicitrāṇi — všechny pěkně zdobené; viśvakarmā prajāpatiḥ — Viśvakarmā, jeden z Prajāpatiů (synů Pána Brahmy, kteří plodí potomstvo); hāram — girlandu či náhrdelník; sarasvatī — bohyně vzdělání; padmam — lotosový květ; ajaḥ — Pán Brahmā; nāgāḥ ca — obyvatelé Nāgaloky; kuṇḍale — dvě náušnice.
Traducción
Překlad
Viśvakarmā, uno de los prajāpatis, ofreció diversas alhajas decoradas. La diosa de la sabiduría, Sarasvatī, obsequió un collar, el Señor Brahmā una flor de loto, y los habitantes de Nāgaloka, unos pendientes.
Viśvakarmā, jeden z Prajāpatiů, zajistil nejrůznější druhy zdobených šperků. Bohyně učenosti Sarasvatī poskytla náhrdelník, Pán Brahmā dal lotosový květ a obyvatelé Nāgaloky věnovali náušnice.