Śrīmad-bhāgavatam 8.23.19
Texto
evaṁ baler mahīṁ rājan
bhikṣitvā vāmano hariḥ
dadau bhrātre mahendrāya
tridivaṁ yat parair hṛtam
bhikṣitvā vāmano hariḥ
dadau bhrātre mahendrāya
tridivaṁ yat parair hṛtam
Palabra por palabra
evam — así; baleḥ — de Bali Mahārāja; mahīm — las tierras; rājan — ¡oh, rey Parīkṣit!; bhikṣitvā — después de mendigar; vāmanaḥ — Su Señoría Vāmana; hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios; dadau — entregó; bhrātre — a Su hermano; mahā-indrāya — Indra, el rey del cielo; tridivam — el sistema planetario de los semidioses; yat — el cual; paraiḥ — por otros; hṛtam — fue robado.
Traducción
¡Oh, rey Parīkṣit!, después de haber quitado a Bali Mahārāja todas sus tierras, la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Vāmanadeva, que había actuado como mendigo, entregó a Su hermano Indra todas las tierras que su enemigo le había arrebatado.